Lk 15:19: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 15:19 οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μι…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Lk 15:19]] ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem deiner Tagelöhner! <br />
[[SCH]] [[Lk 15:19]] ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem deiner Tagelöhner! <br />
[[MNT]] [[Lk 15:19]] nicht mehr bin ich wert, [[+514]] gerufen [[+2564]] zu werden dein Sohn [[+5207]]; mache [[+4160]] mich wie einen [[+1520]] deiner Lohnarbeiter! [[+3407]] <br />
[[MNT]] [[Lk 15:19]] nicht mehr bin ich wert, [[+514]] gerufen [[+2564]] zu werden dein Sohn [[+5207]]; mache [[+4160]] mich wie einen [[+1520]] deiner Lohnarbeiter! [[+3407]] <br />
[[KK]] [[Lk 15:19]] Ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn gerufen zu werden. Mache mich wie  einen deiner Lohnarbeiter!<br />  
[[HSN]] [[Lk 15:19]] ich bin nicht länger wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem<sup>26</sup>  deiner Tagelöhner!  <br />
[[WEN]] [[Lk 15:19]] Ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn gerufen zu werden. Mache mich wie  einen deiner Lohnarbeiter!<br />  


Vers davor: [[Lk 15:18]]  danach: [[Lk 15:20]] <br/>
Vers davor: [[Lk 15:18]]  danach: [[Lk 15:20]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Lk 15]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Lk 15]] <br/>
Zum Kontext: [[Lk 15.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>26</sup> w. wie einen  <br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=15&v=1&t=KJV#conc/19 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=15&t=KJV#s=t_conc_988019 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  

Version vom 9. Juni 2014, 10:37 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 15:19 οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου
REC Lk 15:19 καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου

Übersetzungen

ELB Lk 15:19 ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen! Mach mich wie einen deiner Tagelöhner!
KNT Lk 15:19 ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen; halte mich wie einen deiner Tagelöhner.
ELO Lk 15:19 ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen; mache mich wie einen deiner Tagelöhner.
LUO Lk 15:19 und +2532 bin +1510 (+5748) hinfort nicht mehr +3765 wert +514, daß ich dein +4675 Sohn +5207 heiße +2564 (+5683); mache +4160 (+5657) mich +3165 zu +5613 einem +1520 deiner +4675 Tagelöhner +3407!
PFL Lk 15:19 nicht mehr bin ich würdig, genannt zu werden ein Sohn von Dir, stelle mich als einen Deiner Lohnarbeiter.
SCH Lk 15:19 ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem deiner Tagelöhner!
MNT Lk 15:19 nicht mehr bin ich wert, +514 gerufen +2564 zu werden dein Sohn +5207; mache +4160 mich wie einen +1520 deiner Lohnarbeiter! +3407
HSN Lk 15:19 ich bin nicht länger wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem26 deiner Tagelöhner!
WEN Lk 15:19 Ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn gerufen zu werden. Mache mich wie einen deiner Lohnarbeiter!

Vers davor: Lk 15:18 danach: Lk 15:20
Zur Kapitelebene Lk 15
Zum Kontext: Lk 15.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

26 w. wie einen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen