1Kor 12:15: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[1Kor 12:15]] Wenn der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum gehöre ich nicht zum Leib, so gehört er deswegen nicht weniger dazu! <br />
[[SCH]] [[1Kor 12:15]] Wenn der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum gehöre ich nicht zum Leib, so gehört er deswegen nicht weniger dazu! <br />
[[MNT]] [[1Kor 12:15]] Wenn spräche [[+3004]] der Fuß: [[+4228]] Weil nicht Hand [[+5495]] ich bin, nicht bin ich vom Leib, [[+4983]] ist er nicht deswegen ([[+doch]]) vom Leib [[+4983]]? <br />
[[MNT]] [[1Kor 12:15]] Wenn spräche [[+3004]] der Fuß: [[+4228]] Weil nicht Hand [[+5495]] ich bin, nicht bin ich vom Leib, [[+4983]] ist er nicht deswegen ([[+doch]]) vom Leib [[+4983]]? <br />
[[HSN]] [[1Kor 12:15]] Wenn der Fuß spräche: „Weil ich nicht Hand bin, gehöre ich nicht zum Leib“, so gehört er deswegen doch zum Leib<N79>.  <br />
[[HSN]] [[1Kor 12:15]] Wenn der Fuß spräche: „Weil ich nicht Hand bin, gehöre ich nicht zum Leib“, so gehört er deswegen doch zum Leib<sup>79</sup>.  <br />
[[WEN]] [[1Kor 12:15]] Wenn der Fuß sagte: Weil ich nicht Hand bin, bin ich nicht vom Leib – ist er deswegen nicht vom Leib?<br />  
[[WEN]] [[1Kor 12:15]] Wenn der Fuß sagte: Weil ich nicht Hand bin, bin ich nicht vom Leib – ist er deswegen nicht vom Leib?<br />  



Version vom 16. Januar 2014, 19:29 Uhr

Grundtexte

GNT 1Kor 12:15 ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος
REC 1Kor 12:15 ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς Ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος

Übersetzungen

ELB 1Kor 12:15 Wenn der Fuß spräche: Weil ich nicht Hand bin, gehöre ich nicht zum Leib: gehört er deswegen nicht zum Leib?
KNT 1Kor 12:15 Wenn der Fuß sagte: Da ich keine Hand bin, gehöre ich nicht zum Körper, so gehört er deswegen dennoch zum Körper.
ELO 1Kor 12:15 Wenn der Fuß spräche: Weil ich nicht Hand bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist er deswegen nicht von dem Leibe?
LUO 1Kor 12:15 So +1437 aber der Fuß +4228 spräche +2036 (+5632): Ich bin +1510 (+5748) keine +3756 Hand +5495, darum +3754 bin +1510 (+5748) ich des +1537 +0 Leibes +4983 Glied +1537 nicht +3756, sollte +2076 +0 er um deswillen +3844 +5124 nicht +3756 des +1537 +0 Leibes +4983 Glied +1537 sein +2076 (+5748)?
PFL 1Kor 12:15 Wenn der Fuß sprechen wird: Weil ich nicht Hand bin, bin ich kein Teil vom Leibe, so ist er trotzdem nicht isoliert vom Leibe.
SCH 1Kor 12:15 Wenn der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum gehöre ich nicht zum Leib, so gehört er deswegen nicht weniger dazu!
MNT 1Kor 12:15 Wenn spräche +3004 der Fuß: +4228 Weil nicht Hand +5495 ich bin, nicht bin ich vom Leib, +4983 ist er nicht deswegen (+doch) vom Leib +4983?
HSN 1Kor 12:15 Wenn der Fuß spräche: „Weil ich nicht Hand bin, gehöre ich nicht zum Leib“, so gehört er deswegen doch zum Leib79.
WEN 1Kor 12:15 Wenn der Fuß sagte: Weil ich nicht Hand bin, bin ich nicht vom Leib – ist er deswegen nicht vom Leib?

Vers davor: 1Kor 12:14  ---  Vers danach: 1Kor 12:16
Zur Kapitelebene 1Kor 12
Zum Kontext 1Kor 12.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

79 o. als Frage verstanden: gehörte er deswegen nicht zum Leib?

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen