2Mo 8:12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 2Mo 8:12 <big><big> וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶֽל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶֽת־…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Zeile 5: Zeile 5:
[[SEP]]  [[2Mo 8:12]] εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν εἰπὸν Ααρων ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ῥάβδον σου καὶ πάταξον τὸ χῶμα τῆς γῆς καὶ ἔσονται σκνῖφες ἔν τε τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν καὶ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου  <br/>
[[SEP]]  [[2Mo 8:12]] εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν εἰπὸν Ααρων ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ῥάβδον σου καὶ πάταξον τὸ χῶμα τῆς γῆς καὶ ἔσονται σκνῖφες ἔν τε τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν καὶ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου  <br/>


[[ELB]] [[2Mo 8:12]] Und der HERR sprach zu Mose: Sage zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub [auf] der Erde! Dann wird er im ganzen Land Ägypten zu Mücken werden. <br />
[[ELB]] [[2Mo 8:12]] Und der HERR sprach zu Mose: Sage zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub auf der Erde! Dann wird er im ganzen Land Ägypten zu Mücken werden. <br />
[[ELO]] [[2Mo 8:12]] Und Jehova sprach zu Mose: Sprich zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub der Erde, und er wird zu Stechmücken werden im ganzen Lande Ägypten. <br />
[[ELO]] [[2Mo 8:12]] Und Jehova sprach zu Mose: Sprich zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub der Erde, und er wird zu Stechmücken werden im ganzen Lande Ägypten. <br />
[[LUO]] [[2Mo 8:12]] Und der HERR [[+03068]] sprach [[+0559]] ([[+08799]]) zu Mose [[+04872]]: Sage [[+0559]] ([[+08798]]) Aaron [[+0175]]: Recke [[+05186]] [[+00]] deinen Stab [[+04294]] aus [[+05186]] ([[+08798]]) und schlage [[+05221]] ([[+08685]]) in den Staub [[+06083]] auf der Erde [[+0776]], daß Stechmücken [[+03654]] werden in ganz Ägyptenland [[+04714]] [[+0776]]. <br />
[[LUO]] [[2Mo 8:12]] Und der HERR [[+03068]] sprach [[+0559]] ([[+08799]]) zu Mose [[+04872]]: Sage [[+0559]] ([[+08798]]) Aaron [[+0175]]: Recke [[+05186]] [[+00]] deinen Stab [[+04294]] aus [[+05186]] ([[+08798]]) und schlage [[+05221]] ([[+08685]]) in den Staub [[+06083]] auf der Erde [[+0776]], daß Stechmücken [[+03654]] werden in ganz Ägyptenland [[+04714]] [[+0776]]. <br />

Version vom 4. Mai 2013, 17:23 Uhr

Grundtext

MAS 2Mo 8:12 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶֽל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶֽת־מַטְּךָ וְהַךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָֽיִם׃

Übersetzungen

SEP 2Mo 8:12 εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν εἰπὸν Ααρων ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ῥάβδον σου καὶ πάταξον τὸ χῶμα τῆς γῆς καὶ ἔσονται σκνῖφες ἔν τε τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν καὶ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου

ELB 2Mo 8:12 Und der HERR sprach zu Mose: Sage zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub auf der Erde! Dann wird er im ganzen Land Ägypten zu Mücken werden.
ELO 2Mo 8:12 Und Jehova sprach zu Mose: Sprich zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub der Erde, und er wird zu Stechmücken werden im ganzen Lande Ägypten.
LUO 2Mo 8:12 Und der HERR +03068 sprach +0559 (+08799) zu Mose +04872: Sage +0559 (+08798) Aaron +0175: Recke +05186 +00 deinen Stab +04294 aus +05186 (+08798) und schlage +05221 (+08685) in den Staub +06083 auf der Erde +0776, daß Stechmücken +03654 werden in ganz Ägyptenland +04714 +0776.
SCH 2Mo 8:12 Da sprach der HERR zu Mose: Sage zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub auf der Erde, daß er in ganz Ägyptenland zu Mücken werde.

Vers davor: 2Mo 8:11 --- Vers danach: 2Mo 8:13

Zur Kapitelebene 2Mo 8

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen