Sach 5:7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Sach 5:7]] Und siehe [[+02009]], es hob sich [[+05375]] ([[+08738]]) ein [[+03603]] [[+00]] Zentner [[+05777]] Blei [[+03603]]; und da [[+02063]] war ein [[+0259]] Weib [[+0802]], das saß [[+03427]] ([[+08802]]) im [[+08432]] Epha [[+0374]]. <br />
[[LUO]] [[Sach 5:7]] Und siehe [[+02009]], es hob sich [[+05375]] ([[+08738]]) ein [[+03603]] [[+00]] Zentner [[+05777]] Blei [[+03603]]; und da [[+02063]] war ein [[+0259]] Weib [[+0802]], das saß [[+03427]] ([[+08802]]) im [[+08432]] Epha [[+0374]]. <br />
[[SCH]] [[Sach 5:7]] Und siehe, da erhob sich eine Scheibe von Blei, und ein Weib saß drinnen im Epha. <br />
[[SCH]] [[Sach 5:7]] Und siehe, da erhob sich eine Scheibe von Blei, und ein Weib saß drinnen im Epha. <br />
[[PFL]] [[Sach 5:7]] Und siehe: Ein runder Deckel von Blei sich hebend. Und da ist ein Weib, ein einziges, sitzend inmitten des Ephahohlmaßes. <br />
[[TUR]] [[Sach 5:7]] Und sieh, eine Scheibe von Blei hob sich ab, und da war ein Weib, da saß in dem Efamaß.<br />


Vers davor: [[Sach 5:6]]  ---  Vers danach: [[Sach 5:8]] <br/>
Vers davor: [[Sach 5:6]]  ---  Vers danach: [[Sach 5:8]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Sach 5]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Sach 5]] <br/>
Zum Kontext:  [[Sach 5.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Zec&c=5&v=1&t=KJV#conc/7 auf Englisch]
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/zec/5/7/t_conc_916007 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Zu den Begriffen ===
=== Zu den Begriffen ===

Version vom 8. Januar 2016, 18:47 Uhr

Grundtext

MAS Sach 5:7 וְהִנֵּה כִּכַּר עֹפֶרֶת נִשֵּׂאת וְזֹאת אִשָּׁה אַחַת יֹושֶׁבֶת בְּתֹוךְ הָאֵיפָֽה׃

Übersetzungen

SEP Sach 5:7 καὶ ἰδοὺ τάλαντον μολίβου ἐξαιρόμενον καὶ ἰδοὺ μία γυνὴ ἐκάθητο ἐν μέσῳ τοῦ μέτρου

ELB Sach 5:7 Und siehe, ein runder Bleideckel hob sich; und da war eine Frau, die saß mitten im Efa.
ELO Sach 5:7 Und siehe, eine Scheibe von Blei wurde aufgehoben; und da war ein Weib, welches inmitten des Ephas saß.
LUO Sach 5:7 Und siehe +02009, es hob sich +05375 (+08738) ein +03603 +00 Zentner +05777 Blei +03603; und da +02063 war ein +0259 Weib +0802, das saß +03427 (+08802) im +08432 Epha +0374.
SCH Sach 5:7 Und siehe, da erhob sich eine Scheibe von Blei, und ein Weib saß drinnen im Epha.
PFL Sach 5:7 Und siehe: Ein runder Deckel von Blei sich hebend. Und da ist ein Weib, ein einziges, sitzend inmitten des Ephahohlmaßes.
TUR Sach 5:7 Und sieh, eine Scheibe von Blei hob sich ab, und da war ein Weib, da saß in dem Efamaß.

Vers davor: Sach 5:6 --- Vers danach: Sach 5:8
Zur Kapitelebene Sach 5
Zum Kontext: Sach 5.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Blei = ein Symbol für Unedles, Wertlosigkeit (H. Heller)

Literatur

Quellen