Sach 5:7: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Sach 5:7]] Und siehe [[+02009]], es hob sich [[+05375]] ([[+08738]]) ein [[+03603]] [[+00]] Zentner [[+05777]] Blei [[+03603]]; und da [[+02063]] war ein [[+0259]] Weib [[+0802]], das saß [[+03427]] ([[+08802]]) im [[+08432]] Epha [[+0374]]. <br /> | [[LUO]] [[Sach 5:7]] Und siehe [[+02009]], es hob sich [[+05375]] ([[+08738]]) ein [[+03603]] [[+00]] Zentner [[+05777]] Blei [[+03603]]; und da [[+02063]] war ein [[+0259]] Weib [[+0802]], das saß [[+03427]] ([[+08802]]) im [[+08432]] Epha [[+0374]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Sach 5:7]] Und siehe, da erhob sich eine Scheibe von Blei, und ein Weib saß drinnen im Epha. <br /> | [[SCH]] [[Sach 5:7]] Und siehe, da erhob sich eine Scheibe von Blei, und ein Weib saß drinnen im Epha. <br /> | ||
[[PFL]] [[Sach 5:7]] Und siehe: Ein runder Deckel von Blei sich hebend. Und da ist ein Weib, ein einziges, sitzend inmitten des Ephahohlmaßes. <br /> | |||
[[TUR]] [[Sach 5:7]] Und sieh, eine Scheibe von Blei hob sich ab, und da war ein Weib, da saß in dem Efamaß.<br /> | |||
Vers davor: [[Sach 5:6]] --- Vers danach: [[Sach 5:8]] <br/> | Vers davor: [[Sach 5:6]] --- Vers danach: [[Sach 5:8]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Sach 5]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Sach 5]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Sach 5.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/zec/5/7/t_conc_916007 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Version vom 8. Januar 2016, 18:47 Uhr
Grundtext
MAS Sach 5:7 וְהִנֵּה כִּכַּר עֹפֶרֶת נִשֵּׂאת וְזֹאת אִשָּׁה אַחַת יֹושֶׁבֶת בְּתֹוךְ הָאֵיפָֽה׃
Übersetzungen
SEP Sach 5:7 καὶ ἰδοὺ τάλαντον μολίβου ἐξαιρόμενον καὶ ἰδοὺ μία γυνὴ ἐκάθητο ἐν μέσῳ τοῦ μέτρου
ELB Sach 5:7 Und siehe, ein runder Bleideckel hob sich; und da war eine Frau, die saß mitten im Efa.
ELO Sach 5:7 Und siehe, eine Scheibe von Blei wurde aufgehoben; und da war ein Weib, welches inmitten des Ephas saß.
LUO Sach 5:7 Und siehe +02009, es hob sich +05375 (+08738) ein +03603 +00 Zentner +05777 Blei +03603; und da +02063 war ein +0259 Weib +0802, das saß +03427 (+08802) im +08432 Epha +0374.
SCH Sach 5:7 Und siehe, da erhob sich eine Scheibe von Blei, und ein Weib saß drinnen im Epha.
PFL Sach 5:7 Und siehe: Ein runder Deckel von Blei sich hebend. Und da ist ein Weib, ein einziges, sitzend inmitten des Ephahohlmaßes.
TUR Sach 5:7 Und sieh, eine Scheibe von Blei hob sich ab, und da war ein Weib, da saß in dem Efamaß.
Vers davor: Sach 5:6 --- Vers danach: Sach 5:8
Zur Kapitelebene Sach 5
Zum Kontext: Sach 5.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Blei = ein Symbol für Unedles, Wertlosigkeit (H. Heller)
