Apg 2:4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Apg 2:4]] Und sie wurden alle vom heiligen Geist erfüllt und fingen an in andern Zungen zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab. <br />
[[SCH]] [[Apg 2:4]] Und sie wurden alle vom heiligen Geist erfüllt und fingen an in andern Zungen zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab. <br />
[[MNT]] [[Apg 2:4]] und erfüllt [[+4130]] wurden alle von heiligem [[+40]] Geist, [[+4151]] und sie begannen [[+757]] zu reden [[+2980]] mit anderen [[+2087]] Zungen, [[+1100]] gleichwie der Geist ihnen gab [[+1325]] kundzutun. [[+669]] <br />
[[MNT]] [[Apg 2:4]] und erfüllt [[+4130]] wurden alle von heiligem [[+40]] Geist, [[+4151]] und sie begannen [[+757]] zu reden [[+2980]] mit anderen [[+2087]] Zungen, [[+1100]] gleichwie der Geist ihnen gab [[+1325]] kundzutun. [[+669]] <br />
[[HSN]] [[Apg 2:4]] Und sie wurden alle mit Heiligen Geist erfüllt<N40> und begannen in anderen Zungen<N41> zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab. - <br />
[[HSN]] [[Apg 2:4]] Und sie wurden alle mit Heiligen Geist erfüllt<sup>40</sup> und begannen in anderen Zungen<sup>41</sup> zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab. - <br />
[[WEN]] [[Apg 2:4]]  Und sie wurden alle mit Heiligem Geist erfüllt und fingen an, in anderen Zungen zu sprechen, so, wie der Geist ihnen gab kundzutun.<br />  
[[WEN]] [[Apg 2:4]]  Und sie wurden alle mit Heiligem Geist erfüllt und fingen an, in anderen Zungen zu sprechen, so, wie der Geist ihnen gab kundzutun.<br />  



Version vom 10. Juli 2014, 22:33 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 2:4 καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς
REC Apg 2:4 καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου αὐτοῖς ἀποφθέγγεσθαι

Übersetzungen

ELB Apg 2:4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geist erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen.
KNT Apg 2:4 und sie wurden alle mit heiligem Geist erfüllt und fingen an, in anderen Zungen zu reden, wie der Geist es ihnen eingab, auszusprechen.
ELO Apg 2:4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen.
LUO Apg 2:4 und +2532 sie wurden +4130 (+5681) alle +537 voll +4130 +0 des Heiligen +40 Geistes +4151 und +2532 fingen an +756 (+5662), zu predigen +2980 (+5721) mit anderen +2087 Zungen +1100, nach +2531 dem der Geist +4151 ihnen +846 gab +1325 (+5707) auszusprechen +669 (+5738).
PFL Apg 2:4 und erfüllt wurden sie alle mit Heiligem Geist, und ein Neuanfang geschah, daß sie redeten mit anderen Zungen, so wie Der Geist ihnen gab, Weissagung hervorströmen zu lassen.
SCH Apg 2:4 Und sie wurden alle vom heiligen Geist erfüllt und fingen an in andern Zungen zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab.
MNT Apg 2:4 und erfüllt +4130 wurden alle von heiligem +40 Geist, +4151 und sie begannen +757 zu reden +2980 mit anderen +2087 Zungen, +1100 gleichwie der Geist ihnen gab +1325 kundzutun. +669
HSN Apg 2:4 Und sie wurden alle mit Heiligen Geist erfüllt40 und begannen in anderen Zungen41 zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab. -
WEN Apg 2:4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geist erfüllt und fingen an, in anderen Zungen zu sprechen, so, wie der Geist ihnen gab kundzutun.

Vers davor: Apg 2:3 danach: Apg 2:5
Zur Kapitelebene Apg 2
Zum Kontext: Apg 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

40 griech. pimplämi = erfüllen, anfüllen (bis zur Sättigung), vgl. Lk 1:15 - Lk 1:41 - Lk 1:67 - Apg 4:8 - Apg 4:31 - Apg 9:17 - Apg 13:9
41 o. in anderen (andersartigen) Sprachen. Es ist hier wohl eher an die Gabe des Zungenredens zu denken – Lob Gottes, das für andere ohne Ausleger unverständlich ist (1Kor 14) – als an die Befähigung, plötzlich fremde Sprachen zu beherrschen.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen