Hos 7:9: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[SCH]] [[Hos 7:9]] Fremde haben seine Kraft verzehrt, und er hat es nicht gemerkt; auch ist sein Haar mit Grau gesprenkelt, ohne daß er es merkt. <br /> | [[SCH]] [[Hos 7:9]] Fremde haben seine Kraft verzehrt, und er hat es nicht gemerkt; auch ist sein Haar mit Grau gesprenkelt, ohne daß er es merkt. <br /> | ||
[[PFL]] [[Hos 7:9]] Es fraßen Fremde seine Kraft, und er erkannte es nicht; auch graues Haar hat sich gesprengt auf ihn, und er erkannte es nicht. <br /> | [[PFL]] [[Hos 7:9]] Es fraßen Fremde seine Kraft, und er erkannte es nicht; auch graues Haar hat sich gesprengt auf ihn, und er erkannte es nicht. <br /> | ||
[[TUR]] [[Hos 7:9]] Es zehrten Fremde seine Kraft – er merkt nichts; ja selbst den Greis in ihm bespeit der Fremde – <br /> | [[TUR]] [[Hos 7:9]] Es zehrten Fremde seine Kraft – er merkt nichts; ja selbst den Greis in ihm bespeit der Fremde<sup>5</sup> – <br /> | ||
Vers davor: [[Hos 7:8]] --- Vers danach: [[Hos 7:10]] <br/> | Vers davor: [[Hos 7:8]] --- Vers danach: [[Hos 7:10]] <br/> | ||
| Zeile 17: | Zeile 17: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[TUR]] === | |||
<sup>5</sup> In [[Hos 7:9]] stellen die Buchstaben ''sarka'', dem Sinn entsprechend, zwei kurze Wörte der: „Der Fremde (''sar'') bespeit (''ka'') selbst den Greis“. Ähnlich sind auch an anderen Stellen des überlieferten Bibeltextes zwei kurze Wörter zusammengeschrieben; vgl. z.B. ''minlam'' [[Hi 15:29]] für „von (''min'') dem, was ihnen (''lam'') gehört“ und ''er’ellam'' [[Jes 33:7]], das die Vokalisation als „ich erscheine (''era‘'') ihnen (''lam'')“ verstanden wissen will. | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
Version vom 21. Dezember 2015, 18:59 Uhr
Grundtext
MAS Hos 7:9 אָכְלוּ זָרִים כֹּחֹו וְהוּא לֹא יָדָע גַּם־שֵׂיבָה זָרְקָה בֹּו וְהוּא לֹא יָדָֽע׃
Übersetzungen
SEP Hos 7:9 κατέφαγον ἀλλότριοι τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ αὐτὸς δὲ οὐκ ἐπέγνω καὶ πολιαὶ ἐξήνθησαν αὐτῷ καὶ αὐτὸς οὐκ ἔγνω
ELB Hos 7:9 Fremde verzehren seine Kraft, und er erkennt es nicht. Auch graues Haar hat sich bei ihm eingeschlichen, und er erkennt es nicht.
ELO Hos 7:9 Fremde haben seine Kraft verzehrt, und er weiß es nicht; auch ist graues Haar auf sein Haupt gesprengt, und er weiß es nicht.
LUO Hos 7:9 Fremde +02114 (+08801) fressen +0398 (+08804) seine Kraft +03581, doch will er's +01931 nicht +03808 merken +03045 (+08804); er hat auch +01571 graue Haare +07872 gekriegt +02236 (+08804), doch will er's +01931 nicht +03808 merken +03045 (+08804).
SCH Hos 7:9 Fremde haben seine Kraft verzehrt, und er hat es nicht gemerkt; auch ist sein Haar mit Grau gesprenkelt, ohne daß er es merkt.
PFL Hos 7:9 Es fraßen Fremde seine Kraft, und er erkannte es nicht; auch graues Haar hat sich gesprengt auf ihn, und er erkannte es nicht.
TUR Hos 7:9 Es zehrten Fremde seine Kraft – er merkt nichts; ja selbst den Greis in ihm bespeit der Fremde5 –
Vers davor: Hos 7:8 --- Vers danach: Hos 7:10
Zur Kapitelebene Hos 7
Zum Kontext: Hos 7.
Informationen
Erklärung aus TUR
5 In Hos 7:9 stellen die Buchstaben sarka, dem Sinn entsprechend, zwei kurze Wörte der: „Der Fremde (sar) bespeit (ka) selbst den Greis“. Ähnlich sind auch an anderen Stellen des überlieferten Bibeltextes zwei kurze Wörter zusammengeschrieben; vgl. z.B. minlam Hi 15:29 für „von (min) dem, was ihnen (lam) gehört“ und er’ellam Jes 33:7, das die Vokalisation als „ich erscheine (era‘) ihnen (lam)“ verstanden wissen will.
