Hi 8:18: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 8:18 <big><big> אִם־יְבַלְּעֶנּוּ מִמְּקֹומֹו וְכִחֶשׁ בֹּו לֹא רְאִיתִֽיך…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 8:18]] Wenn [[+0518]] er ihn aber verschlingt [[+01104]] ([[+08762]]) von [[+04480]] seiner Stätte [[+04725]], wird sie sich gegen ihn stellen [[+03584]] ([[+08765]]), als kennte [[+07200]] ([[+08804]]) sie ihn nicht [[+03808]]. <br /> | [[LUO]] [[Hi 8:18]] Wenn [[+0518]] er ihn aber verschlingt [[+01104]] ([[+08762]]) von [[+04480]] seiner Stätte [[+04725]], wird sie sich gegen ihn stellen [[+03584]] ([[+08765]]), als kennte [[+07200]] ([[+08804]]) sie ihn nicht [[+03808]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 8:18]] Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte! <br /> | [[SCH]] [[Hi 8:18]] Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte! <br /> | ||
[[HSA]] [[Hi 8:18]] Tilgt man ihn aber von seinem Ort (oder: Reißt Gott ihn weg von seinem Ort), so verleugnet ihn dieser: Ich sah dich nie!<br /> | |||
[[PFL]] [[Hi 8:18]] Wenn Er ihn wegtilgt von seinem Ort, so verleugnet dieser ihn: "Nie habe ich dich gesehen."<br /> | |||
[[TUR]] [[Hi 8:18]] Reißt er ihn fort von seiner Stätte und man verleugnet ihn: Ich sah dich nie; <br /> | |||
Vers davor: [[Hi 8:17]] --- Vers danach: [[Hi 8:19]] <br/> | Vers davor: [[Hi 8:17]] --- Vers danach: [[Hi 8:19]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Hi 8]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 8]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Hi 8.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | |||
- [[Erste Rede Bildads - Hi 8:1-22]] (H.Schumacher)<br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=8&v= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=8&v=18&t=KJV#s=t_conc_444018 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 21. Juli 2015, 16:54 Uhr
Grundtext
MAS Hi 8:18 אִם־יְבַלְּעֶנּוּ מִמְּקֹומֹו וְכִחֶשׁ בֹּו לֹא רְאִיתִֽיךָ׃
Übersetzungen
SEP Hi 8:18 ἐὰν καταπίῃ ὁ τόπος ψεύσεται αὐτόν οὐχ ἑόρακας τοιαῦτα
ELB Hi 8:18 Reißt man ihn aus von seiner Stelle, so verleugnet sie ihn: Ich habe dich nie gesehen!
ELO Hi 8:18 wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: "Ich habe dich nie gesehen!"
LUO Hi 8:18 Wenn +0518 er ihn aber verschlingt +01104 (+08762) von +04480 seiner Stätte +04725, wird sie sich gegen ihn stellen +03584 (+08765), als kennte +07200 (+08804) sie ihn nicht +03808.
SCH Hi 8:18 Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte!
HSA Hi 8:18 Tilgt man ihn aber von seinem Ort (oder: Reißt Gott ihn weg von seinem Ort), so verleugnet ihn dieser: Ich sah dich nie!
PFL Hi 8:18 Wenn Er ihn wegtilgt von seinem Ort, so verleugnet dieser ihn: "Nie habe ich dich gesehen."
TUR Hi 8:18 Reißt er ihn fort von seiner Stätte und man verleugnet ihn: Ich sah dich nie;
Vers davor: Hi 8:17 --- Vers danach: Hi 8:19
Zur Kapitelebene Hi 8
Zum Kontext Hi 8.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Erste Rede Bildads - Hi 8:1-22 (H.Schumacher)
