Hi 7:20: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 7:20 <big><big> חָטָאתִי מָה אֶפְעַל לָךְ נֹצֵר הָאָדָם לָמָה שַׂמְתַּנִי לְ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Hi 7:20]] Habe ich gesündigt [[+02398]] ([[+08804]]), was [[+04100]] tue [[+06466]] ([[+08799]]) ich dir damit, o du Menschenhüter [[+05341]] ([[+08802]]) [[+0120]]? Warum [[+04100]] machst [[+07760]] ([[+08804]]) du mich zum Ziel deiner Anläufe [[+04645]], daß ich mir selbst [[+05921]] eine Last [[+04853]] bin [[+01961]] ([[+08799]])? <br />
[[LUO]] [[Hi 7:20]] Habe ich gesündigt [[+02398]] ([[+08804]]), was [[+04100]] tue [[+06466]] ([[+08799]]) ich dir damit, o du Menschenhüter [[+05341]] ([[+08802]]) [[+0120]]? Warum [[+04100]] machst [[+07760]] ([[+08804]]) du mich zum Ziel deiner Anläufe [[+04645]], daß ich mir selbst [[+05921]] eine Last [[+04853]] bin [[+01961]] ([[+08799]])? <br />
[[SCH]] [[Hi 7:20]] Habe ich gesündigt, was kann ich dir antun, du Menschenhüter? Warum hast du mich dir zur Zielscheibe gesetzt, daß ich mir selbst zur Bürde bin? <br />
[[SCH]] [[Hi 7:20]] Habe ich gesündigt, was kann ich dir antun, du Menschenhüter? Warum hast du mich dir zur Zielscheibe gesetzt, daß ich mir selbst zur Bürde bin? <br />
[[HSA]] [[Hi 7:20]] Hab ich gesündigt? Warum machst Du mich zur Zielscheibe für Dich, dass ich mir selbst  zur Last bin?<br />
[[PFL]] [[Hi 7:20]] Ich habe gesündigt, was soll und kann ich Dir tun, Du Bewahrer des Menschen? Warum hast Du mich gesetzt Dir zum Angriffsziele und ich werde mir zur Last?<br />
[[TUR]] [[Hi 7:20]] Gesündigt hab ich? Was tat ich dir, Menschenhüter? Was hast du dir zum Anstoß mich gesetzt, dass ich mir bin zur Last?<br />


Vers davor: [[Hi 7:19]]  ---  Vers danach: [[Hi 7:21]] <br/>
Vers davor: [[Hi 7:19]]  ---  Vers danach: [[Hi 7:21]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Hi 7]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Hi 7]] <br/>
Zum Kontext [[Hi 7.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
- [[Hiobs Antwort - 2.Teil - Hi 7:1-21]]  (H.Schumacher)<br />
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=7&v=1&t=KJV#conc/20 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=7&v=20&t=KJV#s=t_conc_443020 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 20. Juli 2015, 17:04 Uhr

Grundtext

MAS Hi 7:20 חָטָאתִי מָה אֶפְעַל לָךְ נֹצֵר הָאָדָם לָמָה שַׂמְתַּנִי לְמִפְגָּע לָךְ וָאֶהְיֶה עָלַי לְמַשָּֽׂא׃

Übersetzungen

SEP Hi 7:20 εἰ ἐγὼ ἥμαρτον τί δύναμαί σοι πρᾶξαι ὁ ἐπιστάμενος τὸν νοῦν τῶν ἀνθρώπων διὰ τί ἔθου με κατεντευκτήν σου εἰμὶ δὲ ἐπὶ σοὶ φορτίον

ELB Hi 7:20 Habe ich gesündigt? Was tat ich dir an, du Wächter der Menschen ? Warum hast du mich dir zur Zielscheibe gesetzt, und [warum] werde ich mir zur Last ?
ELO Hi 7:20 Habe ich gesündigt, was tat ich dir an, du Beobachter der Menschen? Warum hast du mich dir zum Angriffspunkt gesetzt, daß ich mir selbst zur Last geworden bin?
LUO Hi 7:20 Habe ich gesündigt +02398 (+08804), was +04100 tue +06466 (+08799) ich dir damit, o du Menschenhüter +05341 (+08802) +0120? Warum +04100 machst +07760 (+08804) du mich zum Ziel deiner Anläufe +04645, daß ich mir selbst +05921 eine Last +04853 bin +01961 (+08799)?
SCH Hi 7:20 Habe ich gesündigt, was kann ich dir antun, du Menschenhüter? Warum hast du mich dir zur Zielscheibe gesetzt, daß ich mir selbst zur Bürde bin?
HSA Hi 7:20 Hab ich gesündigt? Warum machst Du mich zur Zielscheibe für Dich, dass ich mir selbst zur Last bin?
PFL Hi 7:20 Ich habe gesündigt, was soll und kann ich Dir tun, Du Bewahrer des Menschen? Warum hast Du mich gesetzt Dir zum Angriffsziele und ich werde mir zur Last?
TUR Hi 7:20 Gesündigt hab ich? Was tat ich dir, Menschenhüter? Was hast du dir zum Anstoß mich gesetzt, dass ich mir bin zur Last?

Vers davor: Hi 7:19 --- Vers danach: Hi 7:21
Zur Kapitelebene Hi 7
Zum Kontext Hi 7.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Hiobs Antwort - 2.Teil - Hi 7:1-21 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen