Hi 6:2: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 6:2 <big><big> לוּ שָׁקֹול יִשָּׁקֵל כַּעְשִׂי והיתי בְּֽמֹאזְנַיִם יִשְׂא…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 6:2]] Wenn man doch [[+03863]] meinen Unmut [[+03708]] [[+08254]] ([[+08800]]) wöge [[+08254]] ([[+08735]]) und mein Leiden [[+01942]] ([[+08675]]) [[+01962]] zugleich [[+03162]] in die Waage [[+03976]] legte [[+05375]] ([[+08799]])! <br /> | [[LUO]] [[Hi 6:2]] Wenn man doch [[+03863]] meinen Unmut [[+03708]] [[+08254]] ([[+08800]]) wöge [[+08254]] ([[+08735]]) und mein Leiden [[+01942]] ([[+08675]]) [[+01962]] zugleich [[+03162]] in die Waage [[+03976]] legte [[+05375]] ([[+08799]])! <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 6:2]] O daß mein Unmut und mein Unglück gegeneinander abgewogen und zugleich auf eine Waage gelegt würden! <br /> | [[SCH]] [[Hi 6:2]] O daß mein Unmut und mein Unglück gegeneinander abgewogen und zugleich auf eine Waage gelegt würden! <br /> | ||
[[HSA]] [[Hi 6:2]] O würde doch mein Gram genau gewogen und höbe man mein Unglück zugleich auf die Waage!<br /> | |||
[[PFL]] [[Hi 6:2]] O dass richtig gewogen würde der auf mir liegende (göttliche) Unmut und man meinen Zusammensturz auf Waagschalen höbe in seiner Totalität!<br /> | |||
[[TUR]] [[Hi 6:2]] "Wenn meinen Schmerz man wiegen könnte und auf die Waage legen meine Qual gesamt, <br /> | |||
Vers davor: [[Hi 6:1]] --- Vers danach: [[Hi 6:3]] <br/> | Vers davor: [[Hi 6:1]] --- Vers danach: [[Hi 6:3]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Hi 6]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 6]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Hi 6.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | |||
- [[Hiobs Antwort - 1.Teil - Hi 6:1-30]] (H.Schumacher)<br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=6&v= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=6&v=2&t=KJV#s=t_conc_442002 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 20. Juli 2015, 11:02 Uhr
Grundtext
MAS Hi 6:2 לוּ שָׁקֹול יִשָּׁקֵל כַּעְשִׂי והיתי בְּֽמֹאזְנַיִם יִשְׂאוּ־יָֽחַד׃
Übersetzungen
SEP Hi 6:2 εἰ γάρ τις ἱστῶν στήσαι μου τὴν ὀργήν τὰς δὲ ὀδύνας μου ἄραι ἐν ζυγῷ ὁμοθυμαδόν
ELB Hi 6:2 Würde man meinen Kummer doch wiegen, abwiegen und mein Verderben gleichzeitig auf die Waage legen!
ELO Hi 6:2 O daß mein Gram doch gewogen würde, und man mein Mißgeschick auf die Waagschale legte allzumal!
LUO Hi 6:2 Wenn man doch +03863 meinen Unmut +03708 +08254 (+08800) wöge +08254 (+08735) und mein Leiden +01942 (+08675) +01962 zugleich +03162 in die Waage +03976 legte +05375 (+08799)!
SCH Hi 6:2 O daß mein Unmut und mein Unglück gegeneinander abgewogen und zugleich auf eine Waage gelegt würden!
HSA Hi 6:2 O würde doch mein Gram genau gewogen und höbe man mein Unglück zugleich auf die Waage!
PFL Hi 6:2 O dass richtig gewogen würde der auf mir liegende (göttliche) Unmut und man meinen Zusammensturz auf Waagschalen höbe in seiner Totalität!
TUR Hi 6:2 "Wenn meinen Schmerz man wiegen könnte und auf die Waage legen meine Qual gesamt,
Vers davor: Hi 6:1 --- Vers danach: Hi 6:3
Zur Kapitelebene Hi 6
Zum Kontext Hi 6.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort - 1.Teil - Hi 6:1-30 (H.Schumacher)
