Apg 1:14: Unterschied zwischen den Versionen
SY (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Apg 1:13]] danach: [[Apg 1:15]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 1]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 1.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 1:14]] οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ σὺν γυναιξὶν καὶ Μαριὰμ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ <br /> | [[GNT]] [[Apg 1:14]] οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ σὺν γυναιξὶν καὶ Μαριὰμ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ <br /> | ||
[[REC]] [[Apg 1:14]] οὗτοι [[+3778]] πάντες [[+3956]] ἦσαν [[+2258]] προσκαρτεροῦντες [[+4342]] ὁμοθυμαδὸν [[+3661]] τῇ [[+3588]] προσευχῇ [[+4335]] καὶ [[+2532]] τῇ [[+3588]] δεήσει [[+1162]], σὺν [[+4862]] γυναιξὶ [[+1135]], καὶ [[+2532]] Μαρίᾳ [[+3137]] τῇ [[+3588]] μητρὶ [[+3384]] τοῦ [[+3588]] Ἰησοῦ [[+2424]], καὶ [[+2532]] σὺν [[+4862]] τοῖς [[+3588]] ἀδελφοῖς [[+80]] αὐτοῦ [[+846]]. <br /> | |||
[[REC]] [[Apg 1:14]] οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει, σὺν | |||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
[[ELB]] [[Apg 1:14]] Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit [einigen] Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern. <br /> | [[ELB]] [[Apg 1:14]] Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit [einigen] Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern. <br /> | ||
[[KNT]] [[Apg 1:14]] Diese alle hielten einmütig im Gebet an, samt den Frauen und Mirjam, der Mutter Jesu, und Seinen Brüdern. <br /> | [[KNT]] [[Apg 1:14]] Diese alle hielten einmütig im Gebet an, samt den Frauen und Mirjam, der Mutter Jesu, und Seinen Brüdern. <br /> | ||
[[ELO]] [[Apg 1:14]] Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit etlichen Weibern und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern. <br /> | [[ELO]] [[Apg 1:14]] Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit etlichen Weibern und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern. <br /> | ||
| Zeile 13: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Apg 1:14]] Diese alle verharrten einmütig im Gebet, samt den Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und seinen Brüdern. <br /> | [[SCH]] [[Apg 1:14]] Diese alle verharrten einmütig im Gebet, samt den Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und seinen Brüdern. <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 1:14]] Diese alle waren ausharrend [[+4342]] einmütig [[+3661]] im Gebet [[+4335]] mit Frauen [[+1135]] und Mariam, [[+3137]] der Mutter [[+3384]] von Jesus, [[+2424]] und seinen Brüdern. [[+80]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 1:14]] Diese alle waren ausharrend [[+4342]] einmütig [[+3661]] im Gebet [[+4335]] mit Frauen [[+1135]] und Mariam, [[+3137]] der Mutter [[+3384]] von Jesus, [[+2424]] und seinen Brüdern. [[+80]] <br /> | ||
[[HSN]] [[Apg 1:14]] Diese alle waren mit Ausdauer und einmütigem Sinn im Gebet [vereinigt], zusammen mit [den] Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern. <br /> | |||
[[WEN]] [[Apg 1:14]] Diese alle waren beharrlich und einmütig im Gebet, zusammen mit den Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und seinen Brüdern.<br /> | |||
Vers davor: [[Apg 1:13]] danach: [[Apg 1:15]] <br/> | |||
Vers davor: [[Apg 1:13]] | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 1]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 1]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Apg 1.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
| Zeile 24: | Zeile 24: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=1&t=KJV#s=t_conc_1019014 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Aktuelle Version vom 6. März 2024, 09:19 Uhr
Vers davor: Apg 1:13 danach: Apg 1:15 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 1 | 👉 Zum Kontext: Apg 1.
Grundtexte
GNT Apg 1:14 οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ σὺν γυναιξὶν καὶ Μαριὰμ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ
REC Apg 1:14 οὗτοι +3778 πάντες +3956 ἦσαν +2258 προσκαρτεροῦντες +4342 ὁμοθυμαδὸν +3661 τῇ +3588 προσευχῇ +4335 καὶ +2532 τῇ +3588 δεήσει +1162, σὺν +4862 γυναιξὶ +1135, καὶ +2532 Μαρίᾳ +3137 τῇ +3588 μητρὶ +3384 τοῦ +3588 Ἰησοῦ +2424, καὶ +2532 σὺν +4862 τοῖς +3588 ἀδελφοῖς +80 αὐτοῦ +846.
Übersetzungen
ELB Apg 1:14 Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit [einigen] Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern.
KNT Apg 1:14 Diese alle hielten einmütig im Gebet an, samt den Frauen und Mirjam, der Mutter Jesu, und Seinen Brüdern.
ELO Apg 1:14 Diese alle verharrten einmütig im Gebet mit etlichen Weibern und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern.
LUO Apg 1:14 Diese +3778 alle +3956 waren stets +2258 (+5713) +4342 (+5723) beieinander einmütig +3661 mit Beten +4335 und +2532 Flehen +1162 samt +4862 den Weibern +1135 und +2532 Maria +3137, der Mutter +3384 Jesus +2424, und +2532 +4862 seinen +846 Brüdern +80.
PFL Apg 1:14 Diese alle waren fest und stark hingerichtet anhaltend einmütig im anbetenden Gebet samt Weibern und Maria, der Mutter Jesu, und zusammen mit seinen Brüdern.
SCH Apg 1:14 Diese alle verharrten einmütig im Gebet, samt den Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und seinen Brüdern.
MNT Apg 1:14 Diese alle waren ausharrend +4342 einmütig +3661 im Gebet +4335 mit Frauen +1135 und Mariam, +3137 der Mutter +3384 von Jesus, +2424 und seinen Brüdern. +80
HSN Apg 1:14 Diese alle waren mit Ausdauer und einmütigem Sinn im Gebet [vereinigt], zusammen mit [den] Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern.
WEN Apg 1:14 Diese alle waren beharrlich und einmütig im Gebet, zusammen mit den Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und seinen Brüdern.
Vers davor: Apg 1:13 danach: Apg 1:15
Zur Kapitelebene Apg 1
Zum Kontext: Apg 1.
