Hi 8:18: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 8:18 <big><big> אִם־יְבַלְּעֶנּוּ מִמְּקֹומֹו וְכִחֶשׁ בֹּו לֹא רְאִיתִֽיך…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Hi 8:18]] Wenn [[+0518]] er ihn aber verschlingt [[+01104]] ([[+08762]]) von [[+04480]] seiner Stätte [[+04725]], wird sie sich gegen ihn stellen [[+03584]] ([[+08765]]), als kennte [[+07200]] ([[+08804]]) sie ihn nicht [[+03808]]. <br />
[[LUO]] [[Hi 8:18]] Wenn [[+0518]] er ihn aber verschlingt [[+01104]] ([[+08762]]) von [[+04480]] seiner Stätte [[+04725]], wird sie sich gegen ihn stellen [[+03584]] ([[+08765]]), als kennte [[+07200]] ([[+08804]]) sie ihn nicht [[+03808]]. <br />
[[SCH]] [[Hi 8:18]] Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte! <br />
[[SCH]] [[Hi 8:18]] Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte! <br />
[[HSA]] [[Hi 8:18]] Tilgt man ihn aber von seinem Ort (oder: Reißt Gott ihn weg von seinem Ort), so verleugnet ihn dieser: Ich sah dich nie!<br />
[[PFL]] [[Hi 8:18]] Wenn Er ihn wegtilgt von seinem Ort, so verleugnet dieser ihn: "Nie habe ich dich gesehen."<br />
[[TUR]] [[Hi 8:18]] Reißt er ihn fort von seiner Stätte und man verleugnet ihn: Ich sah dich nie; <br />


Vers davor: [[Hi 8:17]]  ---  Vers danach: [[Hi 8:19]] <br/>
Vers davor: [[Hi 8:17]]  ---  Vers danach: [[Hi 8:19]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Hi 8]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Hi 8]] <br/>
Zum Kontext [[Hi 8.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
- [[Erste Rede Bildads - Hi 8:1-22]] (H.Schumacher)<br />
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=8&v=1&t=KJV#conc/18 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=8&v=18&t=KJV#s=t_conc_444018 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 21. Juli 2015, 16:54 Uhr

Grundtext

MAS Hi 8:18 אִם־יְבַלְּעֶנּוּ מִמְּקֹומֹו וְכִחֶשׁ בֹּו לֹא רְאִיתִֽיךָ׃

Übersetzungen

SEP Hi 8:18 ἐὰν καταπίῃ ὁ τόπος ψεύσεται αὐτόν οὐχ ἑόρακας τοιαῦτα

ELB Hi 8:18 Reißt man ihn aus von seiner Stelle, so verleugnet sie ihn: Ich habe dich nie gesehen!
ELO Hi 8:18 wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: "Ich habe dich nie gesehen!"
LUO Hi 8:18 Wenn +0518 er ihn aber verschlingt +01104 (+08762) von +04480 seiner Stätte +04725, wird sie sich gegen ihn stellen +03584 (+08765), als kennte +07200 (+08804) sie ihn nicht +03808.
SCH Hi 8:18 Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte!
HSA Hi 8:18 Tilgt man ihn aber von seinem Ort (oder: Reißt Gott ihn weg von seinem Ort), so verleugnet ihn dieser: Ich sah dich nie!
PFL Hi 8:18 Wenn Er ihn wegtilgt von seinem Ort, so verleugnet dieser ihn: "Nie habe ich dich gesehen."
TUR Hi 8:18 Reißt er ihn fort von seiner Stätte und man verleugnet ihn: Ich sah dich nie;

Vers davor: Hi 8:17 --- Vers danach: Hi 8:19
Zur Kapitelebene Hi 8
Zum Kontext Hi 8.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Erste Rede Bildads - Hi 8:1-22 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen