Joh 11:20: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 11:20 ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται ὑπήντησεν αὐτῷ Μ…“ |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Joh 11:19]] --- Vers danach: [[Joh 11:21]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Joh 11]] | 👉 Zum Kontext: [[Joh 11.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 11:20]] ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται ὑπήντησεν αὐτῷ Μαριὰμ δὲ ἐν τῷ οἴκῳ ἐκαθέζετο <br /> | [[GNT]] [[Joh 11:20]] ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται ὑπήντησεν αὐτῷ Μαριὰμ δὲ ἐν τῷ οἴκῳ ἐκαθέζετο <br /> | ||
[[REC]] [[Joh 11:20]] | [[REC]] [[Joh 11:20]] Ἡ [[+3588]] οὖν [[+3767]] Μάρθα [[+3136]] ὡς [[+5613]] ἤκουσεν [[+191]] ὅτι [[+3754]] ὁ [[+3588]] Ἰησοῦς [[+2424]] ἔρχεται [[+2064]], ὑπήντησεν [[+5221]] αὐτῷ [[+846]] Μαρία [[+3137]] δὲ [[+1161]] ἐν [[+1722]] τῷ [[+3588]] οἴκῳ [[+3624]] ἐκαθέζετο [[+2516]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 11: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Joh 11:20]] Als Martha nun hörte, daß Jesus komme, lief sie ihm entgegen, Maria aber blieb im Hause. <br /> | [[SCH]] [[Joh 11:20]] Als Martha nun hörte, daß Jesus komme, lief sie ihm entgegen, Maria aber blieb im Hause. <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 11:20]] Die Martha [[+3136]] nun, wie sie hörte, [[+191]] daß Jesus [[+2424]] kommt, [[+2064]] ging [[+5221]] ihm entgegen [[+5221]]; Mariam [[+3137]] aber saß [[+2516]] im Haus. [[+3624]] <br /> | [[MNT]] [[Joh 11:20]] Die Martha [[+3136]] nun, wie sie hörte, [[+191]] daß Jesus [[+2424]] kommt, [[+2064]] ging [[+5221]] ihm entgegen [[+5221]]; Mariam [[+3137]] aber saß [[+2516]] im Haus. [[+3624]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Joh 11:20]] Sowie Martha nun hörte, dass Jesus komme, lief sie ihm entgegen; Maria aber blieb im Hause<sup>18</sup> sitzen. <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 11:20]] Martha nun, als sie hört, dass Jesus kommt, geht ihm entgegen. Maria aber setzte sich im Haus nieder.<br /> | |||
Vers davor: [[Joh 11:19]] --- Vers danach: [[Joh 11:21]] <br/> | |||
Zur Kapitelebene [[Joh 11]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 11]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 11.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>18</sup> bei den Trauergästen <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=11 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=11&t=KJV#s=t_conc_1008020 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Aktuelle Version vom 11. Januar 2024, 08:48 Uhr
Vers davor: Joh 11:19 --- Vers danach: Joh 11:21 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 11 | 👉 Zum Kontext: Joh 11.
Grundtexte
GNT Joh 11:20 ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται ὑπήντησεν αὐτῷ Μαριὰμ δὲ ἐν τῷ οἴκῳ ἐκαθέζετο
REC Joh 11:20 Ἡ +3588 οὖν +3767 Μάρθα +3136 ὡς +5613 ἤκουσεν +191 ὅτι +3754 ὁ +3588 Ἰησοῦς +2424 ἔρχεται +2064, ὑπήντησεν +5221 αὐτῷ +846 Μαρία +3137 δὲ +1161 ἐν +1722 τῷ +3588 οἴκῳ +3624 ἐκαθέζετο +2516.
Übersetzungen
ELB Joh 11:20 Marta nun, als sie hörte, daß Jesus komme, ging ihm entgegen. Maria aber saß im Haus.
KNT Joh 11:20 Als Martha nun hörte, daß Jesus komme, ging sie Ihm entgegen; Maria aber saß im Haus.
ELO Joh 11:20 Martha nun, als sie hörte, daß Jesus komme, ging ihm entgegen. Maria aber saß im Hause.
LUO Joh 11:20 Als +3767 Martha +3136 nun +5613 hörte +191 (+5656), daß +3754 Jesus +2424 kommt +2064 (+5736), geht +5221 +0 sie ihm +846 entgegen +5221 (+5656); Maria +3137 aber +1161 blieb +2516 +0 daheim +1722 +3624 sitzen +2516 (+5711).
PFL Joh 11:20 Die Martha nun, wie sie hörte, daß Jesus kommt, ging Ihm entgegen; Maria aber blieb im Hause sitzen.
SCH Joh 11:20 Als Martha nun hörte, daß Jesus komme, lief sie ihm entgegen, Maria aber blieb im Hause.
MNT Joh 11:20 Die Martha +3136 nun, wie sie hörte, +191 daß Jesus +2424 kommt, +2064 ging +5221 ihm entgegen +5221; Mariam +3137 aber saß +2516 im Haus. +3624
HSN Joh 11:20 Sowie Martha nun hörte, dass Jesus komme, lief sie ihm entgegen; Maria aber blieb im Hause18 sitzen.
WEN Joh 11:20 Martha nun, als sie hört, dass Jesus kommt, geht ihm entgegen. Maria aber setzte sich im Haus nieder.
Vers davor: Joh 11:19 --- Vers danach: Joh 11:21
Zur Kapitelebene Joh 11
Zum Kontext: Joh 11.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
18 bei den Trauergästen
