Lk 24:17: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 24:17 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρ…“ |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Lk 24:16]] danach: [[Lk 24:18]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Lk 24]] | 👉 Zum Kontext: [[Lk 24.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 24:17]] εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί <br /> | [[GNT]] [[Lk 24:17]] εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί <br /> | ||
[[REC]] [[Lk 24:17]] | [[REC]] [[Lk 24:17]] Εἶπε [[+2036]] δὲ [[+1161]] πρὸς [[+4314]] αὐτοὺς [[+846]], Τίνες [[+5101]] οἱ [[+3588]] λόγοι [[+3056]] οὗτοι [[+3778]], οὓς [[+3739]] ἀντιβάλλετε [[+474]] πρὸς [[+4314]] ἀλλήλους [[+240]] περιπατοῦντες [[+4043]], καὶ [[+2532]] ἐστὲ [[+2075]] σκυθρωποί [[+4659]]; | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Lk 24:17]] Er sprach aber zu ihnen: Was bedeuten diese Reden, die ihr wechselseitig einander zuwerfet auf eurer Wanderung? Und wurden von Ihm gestellt als Leute finsteren Blickes. <br /> | [[PFL]] [[Lk 24:17]] Er sprach aber zu ihnen: Was bedeuten diese Reden, die ihr wechselseitig einander zuwerfet auf eurer Wanderung? Und wurden von Ihm gestellt als Leute finsteren Blickes. <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 24:17]] Und er sprach zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr unterwegs miteinander wechselt, und seid so traurig? <br /> | [[SCH]] [[Lk 24:17]] Und er sprach zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr unterwegs miteinander wechselt, und seid so traurig? <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 24:17]] Er sprach [[+3004]] aber zu ihnen: Welche Worte [[+3056]] ( | [[MNT]] [[Lk 24:17]] Er sprach [[+3004]] aber zu ihnen: Welche Worte [[+3056]] (sind) dies, die ihr einander [[+4313]] [[+240]] zuwerft, [[+474]] umhergehend [[+4043]]? Und stehenblieben [[+2476]] sie mürrisch. [[+4659]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Lk 24:17]] Er aber sprach zu ihnen: Was sind das für Worte, die einer dem andern unterwegs entgegenhält<sup>17</sup>? Da blieben sie betrübt dreinschauend<sup>18</sup> stehen. <br /> | ||
[[WEN]] [[Lk 24:17]] Er sagte aber zu ihnen: Welche sind diese Worte, die ihr als Wandelnde miteinander wechselt? Und sie blieben betrübt blickend stehen.<br /> | |||
Vers davor: [[Lk 24:16]] danach: [[Lk 24:18]] <br/> | Vers davor: [[Lk 24:16]] danach: [[Lk 24:18]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Lk 24]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 24]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Lk 24.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>17</sup> w. entgegenwirft (freier: Was für einen Wortwechsel führt ihr da auf eurer Wanderung?) <br /> | |||
<sup>18</sup> o. traurig (finster, düster) blickend (im NT nur hier und [[Mt 6:16]]) | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=24 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=24&t=KJV#s=t_conc_997017 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 24. Dezember 2023, 22:33 Uhr
Vers davor: Lk 24:16 danach: Lk 24:18 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 24 | 👉 Zum Kontext: Lk 24.
Grundtexte
GNT Lk 24:17 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί
REC Lk 24:17 Εἶπε +2036 δὲ +1161 πρὸς +4314 αὐτοὺς +846, Τίνες +5101 οἱ +3588 λόγοι +3056 οὗτοι +3778, οὓς +3739 ἀντιβάλλετε +474 πρὸς +4314 ἀλλήλους +240 περιπατοῦντες +4043, καὶ +2532 ἐστὲ +2075 σκυθρωποί +4659;
Übersetzungen
ELB Lk 24:17 Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr im Gehen miteinander wechselt? Und sie blieben niedergeschlagen stehen.
KNT Lk 24:17 Er fragte sie nun: Was sind dies für Worte, die ihr beim Gehen miteinander austauscht? Da blieben sie mit kummervoller Miene stehen.
ELO Lk 24:17 Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr wandelnd miteinander wechselt, und seid niedergeschlagen?
LUO Lk 24:17 Er sprach +2036 (+5627) aber +1161 zu +4314 ihnen +846: Was +5101 sind das +3778 für Reden +3056, die ihr zwischen +4314 euch +240 handelt +474 (+5719) unterwegs +4043 (+5723), und +2532 seid +2075 (+5748) traurig +4659?
PFL Lk 24:17 Er sprach aber zu ihnen: Was bedeuten diese Reden, die ihr wechselseitig einander zuwerfet auf eurer Wanderung? Und wurden von Ihm gestellt als Leute finsteren Blickes.
SCH Lk 24:17 Und er sprach zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr unterwegs miteinander wechselt, und seid so traurig?
MNT Lk 24:17 Er sprach +3004 aber zu ihnen: Welche Worte +3056 (sind) dies, die ihr einander +4313 +240 zuwerft, +474 umhergehend +4043? Und stehenblieben +2476 sie mürrisch. +4659
HSN Lk 24:17 Er aber sprach zu ihnen: Was sind das für Worte, die einer dem andern unterwegs entgegenhält17? Da blieben sie betrübt dreinschauend18 stehen.
WEN Lk 24:17 Er sagte aber zu ihnen: Welche sind diese Worte, die ihr als Wandelnde miteinander wechselt? Und sie blieben betrübt blickend stehen.
Vers davor: Lk 24:16 danach: Lk 24:18
Zur Kapitelebene Lk 24
Zum Kontext: Lk 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
17 w. entgegenwirft (freier: Was für einen Wortwechsel führt ihr da auf eurer Wanderung?)
18 o. traurig (finster, düster) blickend (im NT nur hier und Mt 6:16)
