Apg 22:2: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 22:2 ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς μᾶλ…“ |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Apg 22:1]] danach: [[Apg 22:3]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 22]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 22.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 22:2]] ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν καὶ φησίν <br /> | [[GNT]] [[Apg 22:2]] ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν καὶ φησίν <br /> | ||
[[REC]] [[Apg 22:2]] | [[REC]] [[Apg 22:2]] ( Ἀκούσαντες [[+191]] δὲ [[+1161]] ὅτι [[+3754]] τῇ [[+3588]] Ἑβραΐδι [[+1446]] διαλέκτῳ [[+1258]] προσεφώνει [[+4377]] αὐτοῖς [[+846]], μᾶλλον [[+3123]] παρέσχον [[+3930]] ἡσυχίαν [[+2271]], καί [[+2532]] φησιν [[+5346]]}, | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Apg 22:2]] Als sie aber hörten, daß er im hebräischen Dialekt sie ansprach, vergönnten sie ihm desto mehr ungestörte Stille. Und er spricht: - <br /> | [[PFL]] [[Apg 22:2]] Als sie aber hörten, daß er im hebräischen Dialekt sie ansprach, vergönnten sie ihm desto mehr ungestörte Stille. Und er spricht: - <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 22:2]] Als sie aber hörten, daß er in hebräischer Sprache zu ihnen redete, wurden sie noch ruhiger; und er sprach: <br /> | [[SCH]] [[Apg 22:2]] Als sie aber hörten, daß er in hebräischer Sprache zu ihnen redete, wurden sie noch ruhiger; und er sprach: <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 22:2]] Hörend [[+191]] aber, daß in der | [[MNT]] [[Apg 22:2]] Hörend [[+191]] aber, daß in der hebräischen [[+1446]] Sprache [[+1258]] er sie ansprach, [[+4377]] hielten [[+3930]] sie (noch) mehr Ruhe. [[+2271]] Und er sagt: [[+5346]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Apg 22:2]] Als sie aber vernahmen, dass er sie in hebräischer Sprache<sup>33</sup> anredete, verhielten sie sich noch ruhiger. Und er sagt: <br /> | ||
[[WEN]] [[Apg 22:2]] Als sie aber hörten, dass er in hebräischem Dialekt die Stimme zu ihnen erhob, gewährten sie ihm noch viel mehr Stille. Und er erklärte:<br /> | |||
Vers davor: [[Apg 22:1]] danach: [[Apg 22:3]] <br/> | Vers davor: [[Apg 22:1]] danach: [[Apg 22:3]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Apg 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 22]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Apg 22.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>33</sup> o. in hebräischer Mundart („Dialekt“). Gemeint ist wohl die aramäische Landessprache. <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22&t=KJV#s=t_conc_1040002 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Aktuelle Version vom 12. Juni 2020, 11:00 Uhr
Vers davor: Apg 22:1 danach: Apg 22:3 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 22 | 👉 Zum Kontext: Apg 22.
Grundtexte
GNT Apg 22:2 ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν καὶ φησίν
REC Apg 22:2 ( Ἀκούσαντες +191 δὲ +1161 ὅτι +3754 τῇ +3588 Ἑβραΐδι +1446 διαλέκτῳ +1258 προσεφώνει +4377 αὐτοῖς +846, μᾶλλον +3123 παρέσχον +3930 ἡσυχίαν +2271, καί +2532 φησιν +5346},
Übersetzungen
ELB Apg 22:2 Als sie aber hörten, daß er sie in hebräischer Mundart anredete, hielten sie noch mehr Ruhe. Und er spricht:
KNT Apg 22:2 Als sie hörten, daß er ihnen in hebräischer Mundart zurief, gewährten sie ihm noch mehr Stille. Dann erklärte er:
ELO Apg 22:2 Als sie aber hörten, daß er sie in hebräischer Mundart anredete, beobachteten sie desto mehr Stille.
LUO Apg 22:2 Da sie aber +1161 hörten +191 (+5660), daß +3754 er auf hebräisch +1446 +1258 zu ihnen +846 redete +4377 (+5707), wurden +3930 (+5627) sie noch +3123 stiller +2271. Und +2532 er sprach +5346 (+5748):
PFL Apg 22:2 Als sie aber hörten, daß er im hebräischen Dialekt sie ansprach, vergönnten sie ihm desto mehr ungestörte Stille. Und er spricht: -
SCH Apg 22:2 Als sie aber hörten, daß er in hebräischer Sprache zu ihnen redete, wurden sie noch ruhiger; und er sprach:
MNT Apg 22:2 Hörend +191 aber, daß in der hebräischen +1446 Sprache +1258 er sie ansprach, +4377 hielten +3930 sie (noch) mehr Ruhe. +2271 Und er sagt: +5346
HSN Apg 22:2 Als sie aber vernahmen, dass er sie in hebräischer Sprache33 anredete, verhielten sie sich noch ruhiger. Und er sagt:
WEN Apg 22:2 Als sie aber hörten, dass er in hebräischem Dialekt die Stimme zu ihnen erhob, gewährten sie ihm noch viel mehr Stille. Und er erklärte:
Vers davor: Apg 22:1 danach: Apg 22:3
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
33 o. in hebräischer Mundart („Dialekt“). Gemeint ist wohl die aramäische Landessprache.
