Ri 6:20

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Ri 6:20 וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים קַח אֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הַמַּצֹּות וְהַנַּח אֶל־הַסֶּלַע הַלָּז וְאֶת־הַמָּרַק שְׁפֹוךְ וַיַּעַשׂ כֵּֽן׃

Übersetzungen

SEP Ri 6:20 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ λαβὲ τὰ κρέα καὶ τὰ ἄζυμα καὶ θὲς πρὸς τὴν πέτραν ἐκείνην καὶ τὸν ζωμὸν ἐχόμενα ἔκχεε καὶ ἐποίησεν οὕτως

ELB Ri 6:20 Und der Engel Gottes sprach zu ihm: Nimm das Fleisch und die ungesäuerten Brote und lege es hin auf diesen Felsen da! Die Brühe aber gieße aus! Und er machte es so.
ELO Ri 6:20 Und der Engel Gottes sprach zu ihm: Nimm das Fleisch und die ungesäuerten Kuchen und lege es hin auf diesen Felsen da, und die Brühe gieße aus. Und er tat also.
LUO Ri 6:20 Aber der Engel +04397 Gottes +0430 sprach +0559 (+08799) zu +0413 ihm: Nimm +03947 (+08798) das Fleisch +01320 und das Ungesäuerte +04682 und lege +03240 (+08685) es hin auf +0413 den +01975 Fels +05553, der hier ist, und gieß +08210 +00 die Brühe +04839 aus +08210 (+08798). Und er tat +06213 (+08799) also +03651.
SCH Ri 6:20 Aber der Engel Gottes sprach zu ihm: Nimm das Fleisch und das ungesäuerte Brot und lege es auf den Felsen, der hier ist, und gieß die Brühe darüber! Und er tat also.
PFL Ri 6:20 da sprach zu ihm der Engel Elohims: Nimm das Fleisch und die ungesäuerten Brote und lege es nieder auf jenen Felsen und die Brühe schütte aus. Und er tat also.
TUR Ri 6:20 Da sprach zu ihm der Bote Gottes: "Nimm das Fleisch und die ungesäuerten Brote und lege sie an jenen Felsen; die Brühe aber schütte aus." Und er tat so.

Vers davor: Ri 6:19 --- Vers danach: Ri 6:21
Zur Kapitelebene Ri 6
Zum Kontext: Ri 6.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks