Mt 28:6
Vers davor: Mt 28:5 danach: Mt 28:7 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 28 | 👉 Zum Kontext: Mt 28.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 28:6 οὐκ ἔστιν ὧδε ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο
REC Mt 28:6 οὐκ +3756 ἔστιν +2076 ὧδε +5602. ἠγέρθη +1453 γὰρ +1063, καθὼς +2531 εἶπε +2036. δεῦτε +1205 ἴδετε +1492 τὸν +3588 τόπον +5117 ὅπου +3699 ἔκειτο +2749 ὁ +3588 Κύριος +2962.
Übersetzungen
ELB Mt 28:6 Er ist nicht hier, denn er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommt her, seht die Stätte, wo er gelegen hat,
KNT Mt 28:6 Er ist nicht hier; denn Er wurde auferweckt, so wie Er es gesagt hat. Kommt herzu; seht die Stätte, wo der Herr lag.
ELO Mt 28:6 Er ist nicht hier, denn er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommet her, sehet die Stätte, wo der Herr gelegen hat,
LUO Mt 28:6 Er ist +2076 (+5748) nicht +3756 hier +5602; +1063 er ist auferstanden +1453 (+5681), wie +2531 er gesagt hat +2036 (+5627). Kommt her +1205 (+5773) und seht +1492 (+5628) die Stätte +5117, da +3699 der HERR +2962 gelegen hat +2749 (+5711).
PFL Mt 28:6 nicht ist Er hier; denn Er wurde auferweckt, wie Er gesagt hatte; kommt her und seht den Ort, wo Er lag.
SCH Mt 28:6 Er ist nicht hier; denn er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommet her, sehet den Ort, wo er gelegen hat.
MNT Mt 28:6 nicht ist er hier, denn erweckt +1453 wurde er, gleichwie er gesprochen +3004 hatte. Auf, seht +1492 den Ort, +5117 wo er lag! +2749
HSN Mt 28:6 er ist nicht hier, denn er ist auferweckt worden5, wie er [es zuvor] gesagt hat! Kommt, seht euch den Platz an6, wo er lag!
WEN Mt 28:6 Er ist nicht hier, denn er wurde erweckt, so wie er sagte. Auf! Nehmt den Ort wahr, wo er hingelegt wurde,
Vers davor: Mt 28:5 danach: Mt 28:7
Zur Kapitelebene Mt 28
Zum Kontext: Mt 28.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
5 o. auferstanden
6 o. den Ort, die Stätte, die Stelle an