Mk 14:3

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mk 14:2 danach: Mk 14:4 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 14 | 👉 Zum Kontext: Mk 14.

Grundtexte

GNT Mk 14:3 καὶ ὄντος αὐτοῦ ἐν Βηθανίᾳ ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ κατακειμένου αὐτοῦ ἦλθεν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς συντρίψασα τὴν ἀλάβαστρον κατέχεεν αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς
REC Mk 14:3 Καὶ +2532 ὄντος +5607 αὐτοῦ +846 ἐν +1722 Βηθανίᾳ +963, ἐν +1722 τῇ +3588 οἰκίᾳ +3614 Σίμωνος +4613 τοῦ +3588 λεπροῦ +3015, κατακειμένου +2621 αὐτοῦ +846, ἦλθε +2064 γυνὴ +1135 ἔχουσα +2192 ἀλάβαστρον +211 μύρου +3464, νάρδου +3487 πιστικῆς +4101 πολυτελοῦς +4185 καὶ +2532 συντρίψασα +4937 τὸ +3588 ἀλάβαστρον +211, κατέχεεν +2708 αὐτοῦ +846 κατὰ +2596 τῆς +3588 κεφαλῆς +2776.

Übersetzungen

ELB Mk 14:3 Und als er in Betanien war, in dem Hause Simons des Aussätzigen, kam, während er zu Tisch lag, eine Frau, die ein Alabasterfläschchen mit Salböl von echter, kostbarer Narde hatte; sie zerbrach das Fläschchen und goß es aus auf sein Haupt.
KNT Mk 14:3 Als Er in Bethanien war und im Hause Simons, des Aussätzigen, zu Tisch lag, kam eine Frau, die ein Alabasterfläschchen mit Würzöl von echter, teurer Narde hatte; sie zerbrach nun das Alabasterfläschchen und goß es Ihm auf das Haupt.
ELO Mk 14:3 Und als er in Bethanien war, in dem Hause Simons, des Aussätzigen, kam, während er zu Tische lag, ein Weib, die ein Alabasterfläschchen mit Salbe von echter, kostbarer Narde hatte; und sie zerbrach das Fläschchen und goß es auf sein Haupt.
LUO Mk 14:3 Und +2532 da er +846 zu +1722 Bethanien +963 war +5607 (+5752) in +1722 Simons +4613, des Aussätzigen +3015, Hause +3614 und +846 saß zu Tische +2621 (+5740), da kam +2064 (+5627) ein Weib +1135, die hatte +2192 (+5723) ein Glas +211 mit ungefälschtem +4101 und köstlichem +4185 Nardenwasser +3464 +3487, und +2532 sie zerbrach +4937 (+5660) das Glas +211 und goß +2708 (+5656) es auf +2596 sein +846 Haupt +2776.
PFL Mk 14:3 Und als Er in Bethanien [Haus der Gebeugtheit] war in der Wohnung Simons des Aussätzigen, kam, wie Er zu Tische lag, eine Frau mit einem Alabastergefäß voll echter, hochwertiger Myrrhennarde, und nachdem sie das Alabastergefäß zerbrochen, goß sie es Ihm über das Haupt herab.
SCH Mk 14:3 Und da er zu Bethanien im Hause Simons des Aussätzigen war und zu Tische saß, kam ein Weib mit einer alabasternen Flasche voll Salbe, echter köstlicher Narde, zerbrach die alabasterne Flasche und goß sie aus auf sein Haupt.
MNT Mk 14:3 Und als er war in Bethania +963 im Haus +3614 Simons +4613 des Aussätzigen, +3015 während er (zu Tisch) lag, +2621 kam +2064 eine Frau, +1135 habend +2192 eine Alabasterflasche +211 echten, +4101 kostbaren +4185 Nardenöls +3464 +3487; zerbrechend +4937 die Alabasterflasche, +211 ausschüttete +2708 sie (es) auf seinen Kopf. +2776
HSN Mk 14:3 Als er nun in Bethanien war, im Hause Simons, des Aussätzigen, kam, während er zu Tisch lag, eine Frau [zu ihm], die ein Alabastergefäß mit echtem, teurem Nardenöl5 [bei sich] trug; sie zerbrach das Alabastergefäß und goss [das Öl] herab auf sein Haupt.
WEN Mk 14:3 Und als er in Bethanien war, in dem Haus Simons des leprakranken, kam, während er zum Mahl lag, eine Frau, die ein Alabastergefäß mit echtem, kostbarem Narden-Würzöl hatte. Sie zerbrach das Alabastergefäß und goss es auf sein Haupt herab.

Vers davor: Mk 14:2 danach: Mk 14:4
Zur Kapitelebene Mk 14
Zum Kontext: Mk 14.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

5 o. mit unverfälschtem, sehr kostbarem Nardenöl (aus den Wurzeltrieben der indischen Nardenpflanze gewonnen)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks