Lk 11:54
Vers davor: Lk 11:53 danach: Lk 12:1 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 11 | 👉 Zum Kontext: Lk 11.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 11:54 ἐνεδρεύοντες αὐτὸν θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ
REC Lk 11:54 ἐνεδρεύοντες +1748 αὐτὸν +846, καὶ +2532 ζητοῦντες +2212 θηρεῦσαί +2340 τι +5100 ἐκ +1537 τοῦ +3588 στόματος +4750 αὐτοῦ +846, ἵνα +2443 κατηγορήσωσιν +2723 αὐτοῦ +846.
Übersetzungen
ELB Lk 11:54 und sie lauerten auf ihn, etwas aus seinem Mund zu erjagen.
KNT Lk 11:54 um Ihm aufzulauern um etwas aus Seinem Mund zu erjagen, damit sie Ihn anklagen könnten.
ELO Lk 11:54 und sie lauerten auf ihn, etwas aus seinem Munde zu erjagen.
LUO Lk 11:54 und lauerten auf +1748 (+5723) ihn +846 und +2532 suchten +2212 (+5723), ob sie etwas +5100 erjagen könnten +2340 (+5658) aus +1537 seinem +846 Munde +4750, daß +2443 sie eine Sache +2723 +0 wider ihn +846 hätten +2723 (+5661).
PFL Lk 11:54 im Hinterhalt auflauernd, irgend ein Tier zu erjagen aus Seinem Munde.
SCH Lk 11:54 wobei sie ihm auflauerten, um etwas aus seinem Munde zu erhaschen.
MNT Lk 11:54 nachstellend +1748 ihm, zu erjagen +2340 etwas aus seinem Mund. +4750
HSN Lk 11:54 wobei sie ihm auflauerten, um etwas aus seinem Munde zu erhaschen62.
WEN Lk 11:54 Sie lauerten ihm auf, um etwas aus seinem Mund zu erjagen.
Vers davor: Lk 11:53 danach: Lk 12:1
Zur Kapitelebene Lk 11
Zum Kontext: Lk 11.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
62 nämlich um ihn anklagen zu können