Jer 22:18
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Jer 22:18 לָכֵן כֹּֽה־אָמַר יְהוָה אֶל־יְהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֹא־יִסְפְּדוּ לֹו הֹוי אָחִי וְהֹוי אָחֹות לֹא־יִסְפְּדוּ לֹו הֹוי אָדֹון וְהֹוי הֹדֹֽה׃
Übersetzungen
SEP Jer 22:18 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπὶ Ιωακιμ υἱὸν Ιωσια βασιλέα Ιουδα οὐαὶ ἐπὶ τὸν ἄνδρα τοῦτον οὐ μὴ κόψωνται αὐτόν ὦ ἀδελφέ οὐδὲ μὴ κλαύσονται αὐτόν οἴμμοι κύριε
ELB Jer 22:18 Darum, so spricht der HERR über Jojakim, den Sohn des Josia, den König von Juda: Man wird nicht um ihn klagen: «Wehe, mein Bruder!» und: «Wehe, Schwester!» Man wird nicht um ihn klagen: «Wehe, Herr!» und: «Wehe, seine Majestät!»
ELO Jer 22:18 Darum spricht Jehova von Jojakim, dem Sohne Josias, dem König von Juda, also: Man wird nicht um ihn klagen: Wehe, mein Bruder! und: Wehe, Schwester! Man wird nicht um ihn klagen: Wehe, Herr! und: Wehe, seine Herrlichkeit!
LUO Jer 22:18 Darum spricht +0559 (+08804) der HERR +03068 von Jojakim +03079, dem Sohn +01121 Josias +02977, dem König +04428 Juda's +03063: Man wird ihn nicht beklagen +05594 (+08799): "Ach +01945 Bruder +0251! ach +01945 Schwester +0269!", man wird ihn auch nicht beklagen +05594 (+08799): "Ach +01945 Herr +0113! ach +01945 Edler +01935!"
SCH Jer 22:18 Darum spricht der HERR also wider Jojakim, den Sohn Josias, den König von Juda: Man wird nicht um ihn klagen: «Ach, mein Bruder!» oder «ach, meine Schwester!» Man wird auch nicht um ihn klagen: «Ach, mein Herr!» oder «ach, seine Majestät!»,
TUR Jer 22:18 Darum spricht der Ewige so über Jojakim, den Sohn Joschijahus, den König von Jehuda: Man wird um ihn nicht klagen: ‚Ach Bruder!‘ und ‚Ach Schwester!‘ nicht um ihn klagen: Ach Herr!‘ und Ach Hoheit!‘
Vers davor: Jer 22:17 --- Vers danach: Jer 22:19
Zur Kapitelebene: Jer 22
Zum Kontext Jer 22.