Hi 4:2

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 4:2 הֲנִסָּה דָבָר אֵלֶיךָ תִּלְאֶה וַעְצֹר בְּמִלִּין מִי יוּכָֽל׃

Übersetzungen

SEP Hi 4:2 μὴ πολλάκις σοι λελάληται ἐν κόπῳ ἰσχὺν δὲ ῥημάτων σου τίς ὑποίσει

ELB Hi 4:2 Wenn man ein Wort an dich versucht, wird es dich ermüden ? Aber Worte zurückhalten, wer könnte das ?
ELO Hi 4:2 Wenn man ein Wort an dich versucht, wird es dich verdrießen? Doch die Worte zurückzuhalten, wer vermöchte es?
LUO Hi 4:2 Du hast's vielleicht nicht gern +03811 (+08799), so man versucht +05254 (+08765), mit +0413 dir zu reden +01697; aber +04310 wer kann +03201 (+08799) sich's +04405 enthalten +06113 (+08800)?
SCH Hi 4:2 Vielleicht verdrießt es dich, wenn man versucht, ein Wort mit dir zu reden; wer hält aber die Rede zurück?
HSA Hi 4:2 Wenn man ein Wort an dich (zu richten) versucht, wird es dich entmutigen? Doch wer vermöchte hier das Reden zurückzuhalten (oder: still zu sein)?
PFL Hi 4:2 Darf versuchen ich ein Wort an dich, wirst du es übelnehmen? Und doch, zurückhalten mit Reden, wer vermöchte es?
TUR Hi 4:2 "Ein Wort an dich verbieten kannst du nicht; und wer vermöchts, der Rede wehren!4

Vers davor: Hi 4:1 --- Vers danach: Hi 4:3
Zur Kapitelebene Hi 4
Zum Kontext Hi 4.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Die erste Rede Elifas - Hi 4:1-21 (H.Schumacher)

Erklärung aus TUR

4 In Hi 4:2 gehört hanissa nicht zu nissa "versuchen", sondern ist eine Form vom Stamme hns "wehren, verhindern".

siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks