Hi 34:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 34:6 עַל־מִשְׁפָּטִי אֲכַזֵּב אָנוּשׁ חִצִּי בְלִי־פָֽשַׁע׃

Übersetzungen

SEP Hi 34:6 ἐψεύσατο δὲ τῷ κρίματί μου βίαιον τὸ βέλος μου ἄνευ ἀδικίας

ELB Hi 34:6 Obwohl ich im Recht bin, soll ich ein Lügner sein. Mein Geschick ist unheilbar, ohne daß ich irgend etwas verbrochen hätte. -
ELO Hi 34:6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
LUO Hi 34:6 ich muß lügen +03576 (+08762), ob +05921 ich wohl recht +04941 habe, und bin gequält +0605 (+08803) von meinen Pfeilen +02671, ob ich wohl nichts +01097 verschuldet habe +06588.
SCH Hi 34:6 Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
HSA Hi 34:6 Gegen mein Recht (oder: ein gerechtes Gerichtsurteil über mich) soll ich ein Lügner sein. Unheilbar ist meine Pfeilwunde.
PFL Hi 34:6 Auf dem Boden meines Rechts soll ich lügen, unheilbar ist meine Pfeilwunde ohne Abfallsfrevel.
TUR Hi 34:6 Trotz meines Rechts straf ich (mich) Lügen, bös schmerzt der Pfeil mich, ohne Missetat.'

Vers davor: Hi 34:5 --- Vers danach: Hi 34:7
Zur Kapitelebene Hi 34
Zum Kontext Hi 34.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Die zweite Rede des Elihu - Hi 34:1-37 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks