Apg 26:29

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 26:28 danach: Apg 26:30 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 26 | 👉 Zum Kontext: Apg 26.

Grundtexte

GNT Apg 26:29 ὁ δὲ Παῦλος εὐξαίμην ἂν τῷ θεῷ καὶ ἐν ὀλίγῳ καὶ ἐν μεγάλῳ οὐ μόνον σὲ ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἀκούοντάς μου σήμερον γενέσθαι τοιούτους ὁποῖος καὶ ἐγώ εἰμι παρεκτὸς τῶν δεσμῶν τούτων
REC Apg 26:29+3588 δὲ +1161 Παῦλος +3972 εἶπεν +2036, Εὐξαίμην +2172 ἂν +302 τῷ +3588 Θεῷ +2316, καὶ +2532 ἐν +1722 ὀλίγῳ +3641 καὶ +2532 ἐν +1722 πολλῷ +4183 οὐ +3756 μόνον +3440 σὲ +4571 ἀλλὰ +235 καὶ +2532 πάντας +3956 τοὺς +3588 ἀκούοντάς +191 μου +3450 σήμερον +4594, γενέσθαι +1096 τοιούτους +5108 ὁποῖος +3697 κᾀγώ +2504 εἰμι +1510, παρεκτὸς +3924 τῶν +3588 δεσμῶν +1199 τούτων +5130.

Übersetzungen

ELB Apg 26:29 Paulus aber sprach: Ich möchte zu Gott beten, daß über kurz oder lang nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche werden, wie auch ich bin, ausgenommen diese Fesseln.
KNT Apg 26:29 Paulus antwortete: Ich wünschte wohl vor Gott, ob mit wenigem oder mit großem Aufwand, daß nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solch würden, wie auch ich bin, ausgenommen diese Fesseln.
ELO Apg 26:29 Paulus aber [sprach]: Ich wollte zu Gott, daß über kurz oder lang nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche würden, wie auch ich bin, ausgenommen diese Bande.
LUO Apg 26:29 Paulus +3972 aber +1161 sprach +2036 (+5627): Ich wünschte +302 +2172 (+5665) vor Gott +2316, es fehle nun an viel oder an wenig, daß nicht +3756 allein +3440 du +4571, sondern +235 +2532 alle +3956, die mich +3450 heute +4594 hören +191 (+5723), solche +2532 würden +1096 (+5635) +1722 +3641, +2532 +4183 wie +5108 +3697 +2504 ich bin +1510 (+5748), ausgenommen +3924 diese +5130 Bande +1199.
PFL Apg 26:29 Paulus aber: Ich möchte wohl beten zu Gott, daß - ob durch weniges, ob durch Großes - tatsächlich nicht bloß du, sondern auch alle meine heutigen Hörer solche würden wie ich, ausgenommen diese Fesseln.
SCH Apg 26:29 Paulus erwiderte: Ich wünschte zu Gott, daß über kurz oder lang nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche würden, wie ich bin, ausgenommen diese Bande!
MNT Apg 26:29 Paulos +3972 aber: Ich möchte beten +2172 zu Gott, +2316 daß in +3641 Kürze +3641 und auch auf lange +3173 (Zeit) nicht nur du, sondern auch alle, die mich heute +4594 hören, +191 solche werden, +1096 wie auch ich einer bin, ausgenommen diese Fesseln. +1199
HSN Apg 26:29 Darauf Paulus: Ich wünschte vor Gott, dass über kurz oder lang69 nicht allein du, sondern alle, die mich heute [hier] hören, solche werden, wie ich es bin – ausgenommen diese Fesseln!
WEN Apg 26:29 Paulos aber sagte: Ich möchte zu Gott beten, dass in Kürze oder auch auf lange Zeit nicht allein du, sondern auch alle, die mich heute hören, solche werden, wie auch ich einer bin, ausgenommen diese Fesseln.

Vers davor: Apg 26:28 danach: Apg 26:30
Zur Kapitelebene Apg 26
Zum Kontext: Apg 26.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

69 o. ob nun wenig oder viel daran fehlt

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks