Spr 22:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Spr 22:27 <big><big> אִם־אֵֽין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Spr 22:27]] denn wo du es nicht hast, zu bezahlen [[+07999]] ([[+08763]]), so wird man dir dein Bett [[+04904]] unter dir wegnehmen [[+03947]] ([[+08799]]). <br /> | [[LUO]] [[Spr 22:27]] denn wo du es nicht hast, zu bezahlen [[+07999]] ([[+08763]]), so wird man dir dein Bett [[+04904]] unter dir wegnehmen [[+03947]] ([[+08799]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[Spr 22:27]] denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen? <br /> | [[SCH]] [[Spr 22:27]] denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen? <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Spr 22:27]] Wenn dir nicht vorhanden ist, es unversehrt zu erstatten, warum soll man wegnehmen dein Lager unter dir?<br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Spr 22:27]] Hast du dann nicht zu zahlen, warum soll unter dir das Bett man nehmen?<br /> | ||
Vers davor: [[Spr 22:26]] --- Vers danach: [[Spr 22:28]] <br/> | Vers davor: [[Spr 22:26]] --- Vers danach: [[Spr 22:28]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Spr 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Spr 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Spr 22.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [ | + | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/pro/22/27/t_conc_650027 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Aktuelle Version vom 24. Januar 2017, 16:24 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 22:27 אִם־אֵֽין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃
Übersetzungen
SEP Spr 22:27 ἐὰν γὰρ μὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήμψονται τὸ στρῶμα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου
ELB Spr 22:27 Wenn du dann nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dein Bett unter dir wegnehmen?
ELO Spr 22:27 Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er dein Bett unter dir wegnehmen?
LUO Spr 22:27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen +07999 (+08763), so wird man dir dein Bett +04904 unter dir wegnehmen +03947 (+08799).
SCH Spr 22:27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
PFL Spr 22:27 Wenn dir nicht vorhanden ist, es unversehrt zu erstatten, warum soll man wegnehmen dein Lager unter dir?
TUR Spr 22:27 Hast du dann nicht zu zahlen, warum soll unter dir das Bett man nehmen?
Vers davor: Spr 22:26 --- Vers danach: Spr 22:28
Zur Kapitelebene Spr 22
Zum Kontext: Spr 22.