Mt 9:33: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 9:32]] danach: [[Mt 9:34]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 9]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 9.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 9:33]] καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ <br /> | [[GNT]] [[Mt 9:33]] καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 9:33]] καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός | + | [[REC]] [[Mt 9:33]] καὶ [[+2532]] ἐκβληθέντος [[+1544]] τοῦ [[+3588]] δαιμονίου [[+1140]] ἐλάλησεν [[+2980]] ὁ [[+3588]] κωφός [[+2974]]. καὶ [[+2532]] ἐθαύμασαν [[+2296]] οἱ [[+3588]] ὄχλοι [[+3793]], λέγοντες [[+3004]], {VAR1: Ὅτι [[+3754]]) {VAR2:} οὐδέποτε [[+3763]] ἐφάνη [[+5316]] οὕτως [[+3779]] ἐν [[+1722]] τῷ [[+3588]] ἰσραήλ [[+2474]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Mt 9:33]] Und als der Dämon ausgeworfen War, redete der Taubstumme. Und es staunten die Massen, sagend: Noch nie trat es so in Erscheinung in Israel, <br /> | [[PFL]] [[Mt 9:33]] Und als der Dämon ausgeworfen War, redete der Taubstumme. Und es staunten die Massen, sagend: Noch nie trat es so in Erscheinung in Israel, <br /> | ||
[[SCH]] [[Mt 9:33]] Und nachdem der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und das Volk verwunderte sich und sprach: Solches ist noch nie in Israel gesehen worden! <br /> | [[SCH]] [[Mt 9:33]] Und nachdem der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und das Volk verwunderte sich und sprach: Solches ist noch nie in Israel gesehen worden! <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Mt 9:33]] Und als hinausgeworfen [[+1544]] worden war der Dämon, [[+1140]] redete [[+2980]] der Stumme. [[+2974]] Und ( | + | [[MNT]] [[Mt 9:33]] Und als hinausgeworfen [[+1544]] worden war der Dämon, [[+1140]] redete [[+2980]] der Stumme. [[+2974]] Und (es) staunten [[+2296]] die Volksmengen, [[+3793]] sagend: [[+3004]] Niemals erschien [[+5316]] so (etwas) in Israel. [[+2474]] <br /> |
[[HSN]] [[Mt 9:33]] Als dann der Dämon ausgetrieben worden war, redete der Stumme. Und die Volksmengen staunten und sagten: Noch nie hat man in Israel Derartiges gesehen<sup>31</sup>! <br /> | [[HSN]] [[Mt 9:33]] Als dann der Dämon ausgetrieben worden war, redete der Stumme. Und die Volksmengen staunten und sagten: Noch nie hat man in Israel Derartiges gesehen<sup>31</sup>! <br /> | ||
[[WEN]] [[Mt 9:33]] Und als der Dämon ausgetrieben war, sprach der Taubstumme. Und die Volksmengen staunten und sagten: Niemals ist solches in Israel erschienen.<br /> | [[WEN]] [[Mt 9:33]] Und als der Dämon ausgetrieben war, sprach der Taubstumme. Und die Volksmengen staunten und sagten: Niemals ist solches in Israel erschienen.<br /> |
Aktuelle Version vom 8. März 2022, 09:20 Uhr
Vers davor: Mt 9:32 danach: Mt 9:34 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 9 | 👉 Zum Kontext: Mt 9.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 9:33 καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ
REC Mt 9:33 καὶ +2532 ἐκβληθέντος +1544 τοῦ +3588 δαιμονίου +1140 ἐλάλησεν +2980 ὁ +3588 κωφός +2974. καὶ +2532 ἐθαύμασαν +2296 οἱ +3588 ὄχλοι +3793, λέγοντες +3004, {VAR1: Ὅτι +3754) {VAR2:} οὐδέποτε +3763 ἐφάνη +5316 οὕτως +3779 ἐν +1722 τῷ +3588 ἰσραήλ +2474.
Übersetzungen
ELB Mt 9:33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen wunderten sich und sprachen: Niemals wurde so etwas in Israel gesehen.
KNT Mt 9:33 Und als der Dämon ausgetrieben war, sprach der Stumme, Darüber staunten die Scharen und sagten: Noch nie ist in Israel so etwas erschienen!
ELO Mt 9:33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen.
LUO Mt 9:33 Und +2532 da der Teufel +1140 war ausgetrieben +1544 (+5685), redete +2980 (+5656) der Stumme +2974. Und +2532 das Volk +3793 verwunderte sich +2296 (+5656) und sprach +3004 (+5723) +3754: Solches +3779 ist noch nie +3763 in +1722 Israel +2474 gesehen worden +5316 (+5648).
PFL Mt 9:33 Und als der Dämon ausgeworfen War, redete der Taubstumme. Und es staunten die Massen, sagend: Noch nie trat es so in Erscheinung in Israel,
SCH Mt 9:33 Und nachdem der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und das Volk verwunderte sich und sprach: Solches ist noch nie in Israel gesehen worden!
MNT Mt 9:33 Und als hinausgeworfen +1544 worden war der Dämon, +1140 redete +2980 der Stumme. +2974 Und (es) staunten +2296 die Volksmengen, +3793 sagend: +3004 Niemals erschien +5316 so (etwas) in Israel. +2474
HSN Mt 9:33 Als dann der Dämon ausgetrieben worden war, redete der Stumme. Und die Volksmengen staunten und sagten: Noch nie hat man in Israel Derartiges gesehen31!
WEN Mt 9:33 Und als der Dämon ausgetrieben war, sprach der Taubstumme. Und die Volksmengen staunten und sagten: Niemals ist solches in Israel erschienen.
Vers davor: Mt 9:32 danach: Mt 9:34
Zur Kapitelebene Mt 9
Zum Kontext: Mt 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
31 o. Noch nie ist in Israel so etwas erschienen