Mt 5:26: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 5:26 ἀμὴν λέγω σοι οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχα…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Mt 5:26]] Wahrlich, ich sage dir, du wirst von dort nicht herauskommen, bis du den letzten Heller bezahlt hast! <br />
 
[[SCH]] [[Mt 5:26]] Wahrlich, ich sage dir, du wirst von dort nicht herauskommen, bis du den letzten Heller bezahlt hast! <br />
 
[[MNT]] [[Mt 5:26]] Amen, [[+281]] ich sage [[+3004]] dir: Nicht wirst du herausgehen [[+1831]] von dort, bis du zurückgibst [[+591]] den letzten [[+2078]] Kodrantes. [[+2835]] <br />
 
[[MNT]] [[Mt 5:26]] Amen, [[+281]] ich sage [[+3004]] dir: Nicht wirst du herausgehen [[+1831]] von dort, bis du zurückgibst [[+591]] den letzten [[+2078]] Kodrantes. [[+2835]] <br />
[[KK]] [[Mt 5:26]] Amen, ich sage dir: Du wirst keinesfalls von dort herauskommen, bis du den letzten Kodranten erstattet hast.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 5:26]] Wahrlich<sup>20</sup>, ich sage dir: Du wirst auf keinen Fall von dort herauskommen, bis du den letzten Pfennig zurückgezahlt hast! <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 5:26]] Amen, ich sage dir: Du wirst keinesfalls von dort herauskommen, bis du den letzten Kodranten erstattet hast.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 5:25]] danach: [[Mt 5:27]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 5:25]] danach: [[Mt 5:27]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 5]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 5]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 5.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>20</sup> w. Amen  <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  

Version vom 4. April 2014, 22:13 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 5:26 ἀμὴν λέγω σοι οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην
REC Mt 5:26 ἀμὴν λέγω σοὶ, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην

Übersetzungen

ELB Mt 5:26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst [nicht] von dort herauskommen, bis du auch den letzten Pfennig bezahlt hast.
KNT Mt 5:26 Wahrlich, Ich sage dir: Du wirst von dort keinesfalls herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast.
ELO Mt 5:26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Pfennig bezahlt hast.
LUO Mt 5:26 Ich sage +3004 (+5719) dir +4671 wahrlich +281: Du wirst nicht von +1564 dannen +3364 herauskommen +1831 (+5632), bis +2193 du auch +302 den letzten +2078 Heller +2835 bezahlest +591 (+5632).
PFL Mt 5:26 Amen, Ich sage dir, gewißlich wirst du dann nicht herauskommen von dort, bis du erstattet haben wirst den letzten Quadranten.
SCH Mt 5:26 Wahrlich, ich sage dir, du wirst von dort nicht herauskommen, bis du den letzten Heller bezahlt hast!
MNT Mt 5:26 Amen, +281 ich sage +3004 dir: Nicht wirst du herausgehen +1831 von dort, bis du zurückgibst +591 den letzten +2078 Kodrantes. +2835
HSN Mt 5:26 Wahrlich20, ich sage dir: Du wirst auf keinen Fall von dort herauskommen, bis du den letzten Pfennig zurückgezahlt hast!
WEN Mt 5:26 Amen, ich sage dir: Du wirst keinesfalls von dort herauskommen, bis du den letzten Kodranten erstattet hast.

Vers davor: Mt 5:25 danach: Mt 5:27
Zur Kapitelebene Mt 5
Zum Kontext: Mt 5.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

20 w. Amen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks