Mt 1:16: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 1:16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθ…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Mt 1:16]] Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus. <br />
 
[[SCH]] [[Mt 1:16]] Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus. <br />
 
[[MNT]] [[Mt 1:16]] Jakob [[+2384]] aber zeugte [[+1080]] den Joseph, [[+2501]] den Mann [[+435]] Marias, [[+3137]] aus der geboren [[+1080]] wurde Jesus, [[+2424]] der Christos [[+5547]] genannte. [[+3004]] <br />
 
[[MNT]] [[Mt 1:16]] Jakob [[+2384]] aber zeugte [[+1080]] den Joseph, [[+2501]] den Mann [[+435]] Marias, [[+3137]] aus der geboren [[+1080]] wurde Jesus, [[+2424]] der Christos [[+5547]] genannte. [[+3004]] <br />
[[KK]] [[Mt 1:16]] Jakob aber zeugte  Joseph, den Mann Marias, aus welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 1:16]] Jakob aber zeugte Josef, den Mann der Maria, aus welcher Jesus gezeugt und geboren wurde, der Christus heißt<sup>6</sup>. <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 1:16]] Jakob aber zeugte  Joseph, den Mann Marias, aus welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 1:15]] danach: [[Mt 1:17]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 1:15]] danach: [[Mt 1:17]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 1]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 1]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 1.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>6</sup>  Der ständig wiederkehrende Wortlaut "er zeugte" hört bei Josef auf - ein deutlicher Hinweis auf die "Jungfrauengeburt". Siehe [[Mt 1:18]]-20 und [[Lk 1:30]]-35! Da das griechische Wort ''gennao'' sowohl zeugen als auch gebären bedeuten kann, ist die Übersetzung berechtigt: Aus Maria wurde Jesus gezeugt und geboren. <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  

Version vom 30. März 2014, 22:44 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 1:16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός
REC Mt 1:16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Χριστός

Übersetzungen

ELB Mt 1:16 Jakob aber zeugte Josef, den Mann Marias, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.
KNT Mt 1:16 Jakob zeugte Joseph; er war der Mann der Maria, von der Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.
ELO Mt 1:16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.
LUO Mt 1:16 +1161 +3004 (+5746) Jakob +2384 zeugte +1080 (+5656) Joseph +2501, den Mann +435 Marias +3137, von +1537 welcher +3739 ist geboren +1080 (+5681) Jesus +2424, der da heißt +3588 Christus +5547.
PFL Mt 1:16 Jakob aber zeugte den Joseph, den Mann der Maria, aus der geboren wurde Jesus, der den Namen Der Gesalbte trägt.
SCH Mt 1:16 Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus.
MNT Mt 1:16 Jakob +2384 aber zeugte +1080 den Joseph, +2501 den Mann +435 Marias, +3137 aus der geboren +1080 wurde Jesus, +2424 der Christos +5547 genannte. +3004
HSN Mt 1:16 Jakob aber zeugte Josef, den Mann der Maria, aus welcher Jesus gezeugt und geboren wurde, der Christus heißt6.
WEN Mt 1:16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann Marias, aus welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.

Vers davor: Mt 1:15 danach: Mt 1:17
Zur Kapitelebene Mt 1
Zum Kontext: Mt 1.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

6 Der ständig wiederkehrende Wortlaut "er zeugte" hört bei Josef auf - ein deutlicher Hinweis auf die "Jungfrauengeburt". Siehe Mt 1:18-20 und Lk 1:30-35! Da das griechische Wort gennao sowohl zeugen als auch gebären bedeuten kann, ist die Übersetzung berechtigt: Aus Maria wurde Jesus gezeugt und geboren.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks