Mt 1:16: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 1:16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 1:16]] Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus. <br /> | [[SCH]] [[Mt 1:16]] Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 1:16]] Jakob [[+2384]] aber zeugte [[+1080]] den Joseph, [[+2501]] den Mann [[+435]] Marias, [[+3137]] aus der geboren [[+1080]] wurde Jesus, [[+2424]] der Christos [[+5547]] genannte. [[+3004]] <br /> | [[MNT]] [[Mt 1:16]] Jakob [[+2384]] aber zeugte [[+1080]] den Joseph, [[+2501]] den Mann [[+435]] Marias, [[+3137]] aus der geboren [[+1080]] wurde Jesus, [[+2424]] der Christos [[+5547]] genannte. [[+3004]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 1:16]] Jakob aber zeugte Josef, den Mann der Maria, aus welcher Jesus gezeugt und geboren wurde, der Christus heißt<sup>6</sup>. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 1:16]] Jakob aber zeugte Joseph, den Mann Marias, aus welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 1:15]] danach: [[Mt 1:17]] <br/> | Vers davor: [[Mt 1:15]] danach: [[Mt 1:17]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 1]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 1]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 1.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>6</sup> Der ständig wiederkehrende Wortlaut "er zeugte" hört bei Josef auf - ein deutlicher Hinweis auf die "Jungfrauengeburt". Siehe [[Mt 1:18]]-20 und [[Lk 1:30]]-35! Da das griechische Wort ''gennao'' sowohl zeugen als auch gebären bedeuten kann, ist die Übersetzung berechtigt: Aus Maria wurde Jesus gezeugt und geboren. <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Version vom 30. März 2014, 22:44 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 1:16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός
REC Mt 1:16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Χριστός
Übersetzungen
ELB Mt 1:16 Jakob aber zeugte Josef, den Mann Marias, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.
KNT Mt 1:16 Jakob zeugte Joseph; er war der Mann der Maria, von der Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.
ELO Mt 1:16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.
LUO Mt 1:16 +1161 +3004 (+5746) Jakob +2384 zeugte +1080 (+5656) Joseph +2501, den Mann +435 Marias +3137, von +1537 welcher +3739 ist geboren +1080 (+5681) Jesus +2424, der da heißt +3588 Christus +5547.
PFL Mt 1:16 Jakob aber zeugte den Joseph, den Mann der Maria, aus der geboren wurde Jesus, der den Namen Der Gesalbte trägt.
SCH Mt 1:16 Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus.
MNT Mt 1:16 Jakob +2384 aber zeugte +1080 den Joseph, +2501 den Mann +435 Marias, +3137 aus der geboren +1080 wurde Jesus, +2424 der Christos +5547 genannte. +3004
HSN Mt 1:16 Jakob aber zeugte Josef, den Mann der Maria, aus welcher Jesus gezeugt und geboren wurde, der Christus heißt6.
WEN Mt 1:16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann Marias, aus welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.
Vers davor: Mt 1:15 danach: Mt 1:17
Zur Kapitelebene Mt 1
Zum Kontext: Mt 1.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
6 Der ständig wiederkehrende Wortlaut "er zeugte" hört bei Josef auf - ein deutlicher Hinweis auf die "Jungfrauengeburt". Siehe Mt 1:18-20 und Lk 1:30-35! Da das griechische Wort gennao sowohl zeugen als auch gebären bedeuten kann, ist die Übersetzung berechtigt: Aus Maria wurde Jesus gezeugt und geboren.