Lk 2:12: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 2:12]] καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ <br /> | [[GNT]] [[Lk 2:12]] καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 2:12]] καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ | + | [[REC]] [[Lk 2:12]] καὶ [[+2532]] τοῦτο [[+5124]] ὑμῖν [[+5213]] τὸ [[+3588]] σημεῖον [[+4592]] εὑρήσετε [[+2147]] βρέφος [[+1025]] ἐσπαργανωμένον [[+4683]], κείμενον [[+2749]] ἐν [[+1722]] τῇ [[+3588]] φάτνῃ [[+5336]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Lk 2:12]] Und dies ist euch Zeichen: finden werdet ihr ein kindlein in Windeln gewickelt und liegend in einer Krippe. <br /> | [[PFL]] [[Lk 2:12]] Und dies ist euch Zeichen: finden werdet ihr ein kindlein in Windeln gewickelt und liegend in einer Krippe. <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 2:12]] Und das sei für euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kindlein finden, in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegend. <br /> | [[SCH]] [[Lk 2:12]] Und das sei für euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kindlein finden, in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegend. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Lk 2:12]] Und dies ( | + | [[MNT]] [[Lk 2:12]] Und dies (ist) euch das Zeichen: [[+4592]] Finden [[+2147]] werdet ihr einen Säugling, [[+1025]] gewickelt [[+4683]] und liegend [[+2749]] in einer Krippe. [[+5336]] <br /> |
− | [[HSN]] [[Lk 2:12]] Und | + | [[HSN]] [[Lk 2:12]] Und dies soll euch das Zeichen sein: Ihr werdet ein neugeborenes Kind finden, in Windeln gewickelt und in einer Futterkrippe liegend. <br /> |
[[WEN]] [[Lk 2:12]] Und dies ist euch das Zeichen: Ihr werdet einen Säugling finden, in Windeln gewickelt worden und in einer Krippe liegend.<br /> | [[WEN]] [[Lk 2:12]] Und dies ist euch das Zeichen: Ihr werdet einen Säugling finden, in Windeln gewickelt worden und in einer Krippe liegend.<br /> | ||
Version vom 27. Mai 2019, 12:47 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 2:12 καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ
REC Lk 2:12 καὶ +2532 τοῦτο +5124 ὑμῖν +5213 τὸ +3588 σημεῖον +4592 εὑρήσετε +2147 βρέφος +1025 ἐσπαργανωμένον +4683, κείμενον +2749 ἐν +1722 τῇ +3588 φάτνῃ +5336.
Übersetzungen
ELB Lk 2:12 Und dies sei euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kind finden, in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegend.
KNT Lk 2:12 Und dieses sei für euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kind finden, das in Windeln gewickelt ist und in einer Krippe liegt.
ELO Lk 2:12 Und dies sei euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kind finden, in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegend.
LUO Lk 2:12 Und +2532 das +5124 habt +5213 zum Zeichen +4592: ihr werdet finden +2147 (+5692) das Kind +1025 in Windeln gewickelt +4683 (+5772) und in +1722 einer Krippe +5336 liegen +2749 (+5740).
PFL Lk 2:12 Und dies ist euch Zeichen: finden werdet ihr ein kindlein in Windeln gewickelt und liegend in einer Krippe.
SCH Lk 2:12 Und das sei für euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kindlein finden, in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegend.
MNT Lk 2:12 Und dies (ist) euch das Zeichen: +4592 Finden +2147 werdet ihr einen Säugling, +1025 gewickelt +4683 und liegend +2749 in einer Krippe. +5336
HSN Lk 2:12 Und dies soll euch das Zeichen sein: Ihr werdet ein neugeborenes Kind finden, in Windeln gewickelt und in einer Futterkrippe liegend.
WEN Lk 2:12 Und dies ist euch das Zeichen: Ihr werdet einen Säugling finden, in Windeln gewickelt worden und in einer Krippe liegend.
Vers davor: Lk 2:11 danach: Lk 2:13
Zur Kapitelebene Lk 2
Zum Kontext: Lk 2.