Lk 21:14: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 21:14 θέτε οὖν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπολογηθῆναι <br…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 21:14]] So nehmet euch nun zu Herzen, daß ihr eure Verteidigung nicht vorher überlegen sollt; <br /> | [[SCH]] [[Lk 21:14]] So nehmet euch nun zu Herzen, daß ihr eure Verteidigung nicht vorher überlegen sollt; <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 21:14]] Legt [[+5087]] nun in eure Herzen, [[+2588]] nicht vorher [[+4304]] zu überlegen, [[+4304]] euch [[+626]] zu verteidigen! [[+626]] <br /> | [[MNT]] [[Lk 21:14]] Legt [[+5087]] nun in eure Herzen, [[+2588]] nicht vorher [[+4304]] zu überlegen, [[+4304]] euch [[+626]] zu verteidigen! [[+626]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 21:14]] So nehmt euch zu Herzen nicht im Voraus wegen eurer Verteidigung besorgt zu sein<sup>80</sup>; <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 21:14]] Setzt daher in euren Herzen fest, euch nicht vorher darum zu kümmern, euch zu verteidigen!<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 21:13]] danach: [[Lk 21:15]] <br/> | Vers davor: [[Lk 21:13]] danach: [[Lk 21:15]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 21]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 21]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 21.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>80</sup> o. nicht im Voraus sorgfältig einzuüben, wie ihr euch (vor Gericht) verantworten sollt) <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=21 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=21&t=KJV#s=t_conc_994014 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 12. Juni 2014, 10:38 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 21:14 θέτε οὖν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπολογηθῆναι
REC Lk 21:14 θέσθε οὖν εἴς τὰς καρδίας ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπολογηθῆναι
Übersetzungen
ELB Lk 21:14 Setzt es nun fest in euren Herzen, nicht vorher darauf zu sinnen, wie ihr euch verantworten sollt!
KNT Lk 21:14 Daher nehmt es euch in euren Herzen vor, nicht für eure Verteidigung vorzusorgen;
ELO Lk 21:14 Setzet es nun fest in euren Herzen, nicht vorher darauf zu sinnen, wie ihr euch verantworten sollt;
LUO Lk 21:14 So nehmet +5087 (+5640) nun +3767 zu +1519 +5216 Herzen +2588, daß ihr nicht +3361 sorget +4304 (+5721), wie ihr euch verantworten sollt +626 (+5677).
PFL Lk 21:14 Setzt darum fest in euren Herzen, nicht zum Voraus Sorge zu tragen, einzustudieren Verteidigungsreden;
SCH Lk 21:14 So nehmet euch nun zu Herzen, daß ihr eure Verteidigung nicht vorher überlegen sollt;
MNT Lk 21:14 Legt +5087 nun in eure Herzen, +2588 nicht vorher +4304 zu überlegen, +4304 euch +626 zu verteidigen! +626
HSN Lk 21:14 So nehmt euch zu Herzen nicht im Voraus wegen eurer Verteidigung besorgt zu sein80;
WEN Lk 21:14 Setzt daher in euren Herzen fest, euch nicht vorher darum zu kümmern, euch zu verteidigen!
Vers davor: Lk 21:13 danach: Lk 21:15
Zur Kapitelebene Lk 21
Zum Kontext: Lk 21.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
80 o. nicht im Voraus sorgfältig einzuüben, wie ihr euch (vor Gericht) verantworten sollt)