Joh 5:35: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Grundtexte)
 
(4 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==
+
Vers davor: [[Joh 5:34]] ---  Vers danach: [[Joh 5:36]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Joh 5]] | 👉 Zum Kontext: [[Joh 5.]] <br />
[[GNT]] '''Joh 5:35''' <br />
+
  
[[REC]] '''Joh 5:35'''  ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε αγαλλιασθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ <br />
+
== Grundtexte ==
 +
[[GNT]] '''Joh 5:35'''  ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ <br />
 +
[[REC]] '''Joh 5:35'''  ἐκεῖνος [[+1565]] ἦν [[+2258]] ὁ [[+3588]] λύχνος [[+3088]] ὁ [[+3588]] καιόμενος [[+2545]] καὶ [[+2532]] φαίνων [[+5316]], ὑμεῖς [[+5210]] δὲ [[+1161]] ἠθελήσατε [[+2309]] ἀγαλλιασθῆναι [[+21]] πρὸς [[+4314]] ὥραν [[+5610]] ἐν [[+1722]] τῷ [[+3588]] φωτὶ [[+5457]] αὐτοῦ [[+846]].
  
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
 
[[ELB]] [[Joh 5:35]] Jener war die brennende und scheinende Lampe; [ihr] aber wolltet für eine Zeit in seinem Licht fröhlich sein. <br />
 
[[ELB]] [[Joh 5:35]] Jener war die brennende und scheinende Lampe; [ihr] aber wolltet für eine Zeit in seinem Licht fröhlich sein. <br />
[[DBR]] [[Joh 5:35]] Jener war die brennengemachte und scheinende Leuchte, ihr aber, ihr wolltet Frohlocken haben - nur zu einer Stunde hin - in seinem Licht. <br />
 
 
[[KNT]] [[Joh 5:35]] Jener war die Leuchte, die brennt und scheint; ihr aber wolltet nur für eine Stunde in ihrem Licht frohlocken. <br />
 
[[KNT]] [[Joh 5:35]] Jener war die Leuchte, die brennt und scheint; ihr aber wolltet nur für eine Stunde in ihrem Licht frohlocken. <br />
 
[[ELO]] [[Joh 5:35]] Jener war die brennende und scheinende Lampe; ihr aber wolltet für eine Zeit in seinem Lichte fröhlich sein. <br />
 
[[ELO]] [[Joh 5:35]] Jener war die brennende und scheinende Lampe; ihr aber wolltet für eine Zeit in seinem Lichte fröhlich sein. <br />
Zeile 13: Zeile 13:
 
[[SCH]] [[Joh 5:35]] Jener war die brennende und scheinende Leuchte, ihr aber wolltet euch nur eine Stunde an ihrem Scheine ergötzen. <br />
 
[[SCH]] [[Joh 5:35]] Jener war die brennende und scheinende Leuchte, ihr aber wolltet euch nur eine Stunde an ihrem Scheine ergötzen. <br />
 
[[MNT]] [[Joh 5:35]] Jener war die Leuchte, [[+3088]] die brennende [[+2545]] und scheinende, [[+5316]] ihr aber wolltet [[+2309]] jubeln [[+21]] für eine Stunde [[+5610]] in ihrem Licht. [[+5457]] <br />
 
[[MNT]] [[Joh 5:35]] Jener war die Leuchte, [[+3088]] die brennende [[+2545]] und scheinende, [[+5316]] ihr aber wolltet [[+2309]] jubeln [[+21]] für eine Stunde [[+5610]] in ihrem Licht. [[+5457]] <br />
[[KK]]  
+
[[HSN]] [[Joh 5:35]] Jener war [wie] die Lampe, die brennt und scheint; ihr aber wolltet eine Zeit lang<sup>81</sup> froh werden<sup>82</sup> in seinem Licht.  <br />
 +
[[WEN]] [[Joh 5:35]]  Jener war die brennende und scheinende Leuchte; ihr aber wolltet für eine Stunde in seinem Licht jubeln.<br />
  
Vers davor: [[Joh 5:34]]  ---  Vers danach: [[Joh 5:36]]
+
Vers davor: [[Joh 5:34]]  ---  Vers danach: [[Joh 5:36]]<br/>
 +
Zur Kapitelebene  [[Joh 5]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Joh 5.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==
 
== Erste Gedanken ==
Zeile 21: Zeile 24:
  
 
Wie wollten sie fröhlich sein?
 
Wie wollten sie fröhlich sein?
Vielleicht dachten die [[Pharisäer]]: "Wenn wir wieder einen Propheten haben (wie zu früheren Zeiten), dann erleben wir vielleicht auch die Wunder, die in der Tanach (im Alten Testament) berichtet werden und vielleicht erleben wir die Aufrichtung des Friedensreiches Gottes. Das passt durchaus in unsere Lebenserwartung. Dieser Prophet wird uns dann sicher auch sagen, wie gut und wie fromm wir gewesen sind!"  <br />
+
Vielleicht dachten die [[Pharisäer]]: "Wenn wir wieder einen Propheten haben (wie zu früheren Zeiten), dann erleben wir vielleicht auch die Wunder, die im Tanach (im Alten Testament) berichtet werden und vielleicht erleben wir die Aufrichtung des Friedensreiches Gottes. Das passt durchaus in unsere Lebenserwartung. Dieser Prophet wird uns dann sicher auch sagen, wie gut und wie fromm wir gewesen sind!"  <br />
  
 
Jubel und Freude wollten sie; aber keine Buße und keine Umkehr!
 
Jubel und Freude wollten sie; aber keine Buße und keine Umkehr!
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>81</sup>  w. für eine Stunde  <br />
 +
<sup>82</sup> o. jubeln, frohlocken, euch erfreuen
 +
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Joh&c=5&v=1&t=KJV#conc/35 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=5&t=KJV#s=t_conc_1002035 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 26. Dezember 2023, 11:18 Uhr

Vers davor: Joh 5:34 --- Vers danach: Joh 5:36 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 5 | 👉 Zum Kontext: Joh 5.

Grundtexte

GNT Joh 5:35 ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ
REC Joh 5:35 ἐκεῖνος +1565 ἦν +2258+3588 λύχνος +3088+3588 καιόμενος +2545 καὶ +2532 φαίνων +5316, ὑμεῖς +5210 δὲ +1161 ἠθελήσατε +2309 ἀγαλλιασθῆναι +21 πρὸς +4314 ὥραν +5610 ἐν +1722 τῷ +3588 φωτὶ +5457 αὐτοῦ +846.

Übersetzungen

ELB Joh 5:35 Jener war die brennende und scheinende Lampe; [ihr] aber wolltet für eine Zeit in seinem Licht fröhlich sein.
KNT Joh 5:35 Jener war die Leuchte, die brennt und scheint; ihr aber wolltet nur für eine Stunde in ihrem Licht frohlocken.
ELO Joh 5:35 Jener war die brennende und scheinende Lampe; ihr aber wolltet für eine Zeit in seinem Lichte fröhlich sein.
LUO Joh 5:35 Er +1565 war +2258 (+5713) ein brennend +2545 (+5746) und +2532 scheinend +5316 (+5723) Licht +3088; ihr +5210 aber +1161 wolltet +2309 (+5656) eine +4314 kleine Weile +5610 fröhlich +21 (+5677) sein in +1722 seinem +846 Lichte +5457.
PFL Joh 5:35 Jener war die Lampe, die brennende und scheinende, ihr aber wolltet verherrlicht werden für eine Stunde in deren Licht.
SCH Joh 5:35 Jener war die brennende und scheinende Leuchte, ihr aber wolltet euch nur eine Stunde an ihrem Scheine ergötzen.
MNT Joh 5:35 Jener war die Leuchte, +3088 die brennende +2545 und scheinende, +5316 ihr aber wolltet +2309 jubeln +21 für eine Stunde +5610 in ihrem Licht. +5457
HSN Joh 5:35 Jener war [wie] die Lampe, die brennt und scheint; ihr aber wolltet eine Zeit lang81 froh werden82 in seinem Licht.
WEN Joh 5:35 Jener war die brennende und scheinende Leuchte; ihr aber wolltet für eine Stunde in seinem Licht jubeln.

Vers davor: Joh 5:34 --- Vers danach: Joh 5:36
Zur Kapitelebene Joh 5
Zum Kontext: Joh 5.

Erste Gedanken

Johannes der Täufer wurde durch den Heiligen Geist entzündet. Er brannte für die Sache des Herrn. Er suchte nicht seine Ehre, sondern nur die Ehre des Herrn! Dadurch wurde Johannes zu einem Licht.

Wie wollten sie fröhlich sein? Vielleicht dachten die Pharisäer: "Wenn wir wieder einen Propheten haben (wie zu früheren Zeiten), dann erleben wir vielleicht auch die Wunder, die im Tanach (im Alten Testament) berichtet werden und vielleicht erleben wir die Aufrichtung des Friedensreiches Gottes. Das passt durchaus in unsere Lebenserwartung. Dieser Prophet wird uns dann sicher auch sagen, wie gut und wie fromm wir gewesen sind!"

Jubel und Freude wollten sie; aber keine Buße und keine Umkehr!

Informationen

Fußnoten aus HSN

81 w. für eine Stunde
82 o. jubeln, frohlocken, euch erfreuen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks