Joh 2:18: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: == Grundtexte == GNT REC == Übersetzungen == ELB Joh 2:18 Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen [der Vollmacht] zeigst ...)
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==
 
== Grundtexte ==
[[GNT]]
+
[[GNT]] [[Joh 2:18]] ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς <br />
 
+
[[REC]] [[Joh 2:18]]  ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπον αὐτῷ Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς <br />
[[REC]]
+
  
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
 
[[ELB]] [[Joh 2:18]] Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen [der Vollmacht] zeigst du uns, daß du dies tust ? <br />
 
[[ELB]] [[Joh 2:18]] Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen [der Vollmacht] zeigst du uns, daß du dies tust ? <br />
[[DBR]] [[Joh 2:18]] Daher antworteten die Juden und sagten zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, dass du dies tun darfst? <br />
 
 
[[KNT]] [[Joh 2:18]] Die Juden nun antworteten Ihm: Was für ein Zeichen zeigst Du uns, daß Du dies tun darfst? <br />
 
[[KNT]] [[Joh 2:18]] Die Juden nun antworteten Ihm: Was für ein Zeichen zeigst Du uns, daß Du dies tun darfst? <br />
 
[[ELO]] [[Joh 2:18]] Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, daß du diese Dinge tust? <br />
 
[[ELO]] [[Joh 2:18]] Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, daß du diese Dinge tust? <br />
Zeile 13: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Joh 2:18]] Da antworteten die Juden und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, weil du solches tun darfst? <br />
 
[[SCH]] [[Joh 2:18]] Da antworteten die Juden und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, weil du solches tun darfst? <br />
 
[[MNT]] [[Joh 2:18]] ([[+Es]]) antworteten [[+611]] nun die Judaier [[+2453]] und sprachen [[+3004]] zu ihm: Welches Zeichen [[+4592]] zeigst [[+1166]] du uns, daß du dieses tust [[+4160]]? <br />
 
[[MNT]] [[Joh 2:18]] ([[+Es]]) antworteten [[+611]] nun die Judaier [[+2453]] und sprachen [[+3004]] zu ihm: Welches Zeichen [[+4592]] zeigst [[+1166]] du uns, daß du dieses tust [[+4160]]? <br />
[[KK]]  
+
[[KK]] [[Joh 2:18]]  Daher antworteten die Juden und sagten zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, dass du dies tun darfst?<br />
 +
 
 +
Vers davor: [[Joh 2:17]]  ---  Vers danach: [[Joh 2:19]]<br />
  
Vers davor: [[Joh 2:17]]  --- Vers danach: [[Joh 2:19]]
+
Zur Kapitelebene [[Joh 2]] <br/>
  
== Erste Gedanken ==
+
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==
+
== Informationen ==  
=== Parallelstellen ===
+
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===
+
=== Von anderen Seiten ===  
:[Linkausblueletterbible auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=2&v=1&t=KJV#conc/18 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
=== Zu den Begriffen ===
 
=== Zu den Begriffen ===

Version vom 16. Oktober 2012, 20:55 Uhr

Grundtexte

GNT Joh 2:18 ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς
REC Joh 2:18 ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπον αὐτῷ Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς

Übersetzungen

ELB Joh 2:18 Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen [der Vollmacht] zeigst du uns, daß du dies tust ?
KNT Joh 2:18 Die Juden nun antworteten Ihm: Was für ein Zeichen zeigst Du uns, daß Du dies tun darfst?
ELO Joh 2:18 Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, daß du diese Dinge tust?
LUO Joh 2:18 Da +3767 antworteten +611 (+5662) nun die Juden +2453 und +2532 sprachen +2036 (+5627) zu ihm +846: Was +5101 zeigst du +1166 (+5719) uns +2254 für ein Zeichen +4592, daß du solches +5023 tun mögest +4160 (+5719)?
PFL Joh 2:18 Antworteten nun die Juden und sagten zu Ihm: Welches Zeichen zeigst du uns, daß du dies tun darfst?
SCH Joh 2:18 Da antworteten die Juden und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, weil du solches tun darfst?
MNT Joh 2:18 (+Es) antworteten +611 nun die Judaier +2453 und sprachen +3004 zu ihm: Welches Zeichen +4592 zeigst +1166 du uns, daß du dieses tust +4160?
KK Joh 2:18 Daher antworteten die Juden und sagten zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, dass du dies tun darfst?

Vers davor: Joh 2:17 --- Vers danach: Joh 2:19

Zur Kapitelebene Joh 2

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks