Jes 54:11
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Jes 54:11 עֲנִיָּה סֹעֲרָה לֹא נֻחָמָה הִנֵּה אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ וִיסַדְתִּיךְ בַּסַּפִּירִֽים׃
Übersetzungen
SEP Jes 54:11 ταπεινὴ καὶ ἀκατάστατος οὐ παρεκλήθης ἰδοὺ ἐγὼ ἑτοιμάζω σοὶ ἄνθρακα τὸν λίθον σου καὶ τὰ θεμέλιά σου σάπφειρον
ELB Jes 54:11 Du Elende, Sturmbewegte, Ungetröstete! Siehe, ich lege deine Steine in Hartmörtel und lege deine Grundmauern mit Saphiren.
ELO Jes 54:11 Du Elende, Sturmbewegte, Ungetröstete! Siehe, ich lege deine Steine in Bleiglanz und gründe dich mit Saphiren;
LUO Jes 54:11 Du Elende +06041, über die alle Wetter gehen +05590 (+08802), und du Trostlose +05162 (+08794), siehe, ich will deine Steine +068 wie einen Schmuck +06320 legen +07257 (+08688) und will deinen Grund mit Saphiren +05601 legen +03245 (+08804)
SCH Jes 54:11 Du Elende, Sturmbewegte, Ungetröstete! Siehe, ich will deine Steine in Bleiglanz legen und dich gründen mit Saphiren.
KAT Jes 54:11 Du Gedemütigte, Sturmbewegte und Ungetröstete! Siehe! Ich lege deine Steine in Bleiglanz und gründe dich mit Saphiren.
HSA Jes 54:11 Du Gebeugte, Sturmbewegte, die man nicht tröstete, siehe, ich lagere deine Steine in schwarz glänzenden Mörtel ein und lege deine Grundmauern mit Saphiren,
PFL Jes 54:11 O Gebeugte, Sturmumhergeworfene, Nichtgetröstete, siehe, Ich Meinerseits lasse sich lagern im Glanzstaub strahlend deine Steine und gründe dich in den Saphiren
TUR Jes 54:11 Du Elende, umstürmt und nicht getröstet, sieh an, ich leg in Bunterz deine Steine und gründe dich in Saphiren
Vers davor: Jes 54:10 --- Vers danach: Jes 54:12
Zur Kapitelebene Jes 54
Zum Kontext Jes 54.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Es folgt eine Zeit bleibender Gnade und göttlichen Schutzes für Israel - Jes 54:1-17 (H. Schumacher)