Hl 2:17: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == MAS Hl 2:17 <big><big>עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיֹּום וְנָסוּ הַצְּלָלִים סֹב דְּמֵה־לְך…“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==
+
== Grundtext ==
 
[[MAS]] [[Hl 2:17]]   <big><big>עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיֹּום וְנָסוּ הַצְּלָלִים סֹב דְּמֵה־לְךָ דֹודִי לִצְבִי אֹו לְעֹפֶר הָאַיָּלִים עַל־הָרֵי בָֽתֶר׃ ס</big></big>
 
[[MAS]] [[Hl 2:17]]   <big><big>עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיֹּום וְנָסוּ הַצְּלָלִים סֹב דְּמֵה־לְךָ דֹודִי לִצְבִי אֹו לְעֹפֶר הָאַיָּלִים עַל־הָרֵי בָֽתֶר׃ ס</big></big>
  
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
 
[[SEP]] [[Hl 2:17]] ἕως οὗ διαπνεύσῃ ἡ ἡμέρα καὶ κινηθῶσιν αἱ σκιαί ἀπόστρεψον ὁμοιώθητι σύ ἀδελφιδέ μου τῷ δόρκωνι ἢ νεβρῷ ἐλάφων ἐπὶ ὄρη κοιλωμάτων <br />
 
[[SEP]] [[Hl 2:17]] ἕως οὗ διαπνεύσῃ ἡ ἡμέρα καὶ κινηθῶσιν αἱ σκιαί ἀπόστρεψον ὁμοιώθητι σύ ἀδελφιδέ μου τῷ δόρκωνι ἢ νεβρῷ ἐλάφων ἐπὶ ὄρη κοιλωμάτων <br />
 +
 
[[ELB]] [[Hl 2:17]] Wenn der Tag verhaucht und die Schatten fliehen, wende dich her, mein Geliebter, gleiche einer Gazelle oder einem jungen Hirsch auf den zerklüfteten Bergen! <br />
 
[[ELB]] [[Hl 2:17]] Wenn der Tag verhaucht und die Schatten fliehen, wende dich her, mein Geliebter, gleiche einer Gazelle oder einem jungen Hirsch auf den zerklüfteten Bergen! <br />
[[DBR]] [[Hl 2:17]] Bis bläst der Tag und die Beschattungen fliehen, umkreise, gleiche du, mein Freund, der stattlichen Gazelle oder dem bestaubten Kitz der Geweihverstrebten auf den Bergen des Zweigeteilten. <br />
 
 
[[ELO]] [[Hl 2:17]] Bis der Tag sich kühlt und die Schatten fliehen, wende dich, sei, mein Geliebter, gleich einer Gazelle oder einem Jungen der Hirsche auf den zerklüfteten Bergen! <br />
 
[[ELO]] [[Hl 2:17]] Bis der Tag sich kühlt und die Schatten fliehen, wende dich, sei, mein Geliebter, gleich einer Gazelle oder einem Jungen der Hirsche auf den zerklüfteten Bergen! <br />
 
[[LUO]] [[Hl 2:17]] Bis der Tag [[+03117]] kühl wird [[+06315]] ([[+08799]]) und die Schatten [[+06752]] weichen [[+05127]] ([[+08804]]), kehre um [[+05437]] ([[+08798]]); werde wie [[+01819]] ([[+08798]]) ein Reh [[+06643]], mein Freund [[+01730]], oder wie ein junger [[+06082]] Hirsch [[+0354]] auf [[+02022]] den Scheidebergen [[+01336]]. <br />
 
[[LUO]] [[Hl 2:17]] Bis der Tag [[+03117]] kühl wird [[+06315]] ([[+08799]]) und die Schatten [[+06752]] weichen [[+05127]] ([[+08804]]), kehre um [[+05437]] ([[+08798]]); werde wie [[+01819]] ([[+08798]]) ein Reh [[+06643]], mein Freund [[+01730]], oder wie ein junger [[+06082]] Hirsch [[+0354]] auf [[+02022]] den Scheidebergen [[+01336]]. <br />

Version vom 5. Juni 2013, 13:27 Uhr

Grundtext

MAS Hl 2:17 עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיֹּום וְנָסוּ הַצְּלָלִים סֹב דְּמֵה־לְךָ דֹודִי לִצְבִי אֹו לְעֹפֶר הָאַיָּלִים עַל־הָרֵי בָֽתֶר׃ ס

Übersetzungen

SEP Hl 2:17 ἕως οὗ διαπνεύσῃ ἡ ἡμέρα καὶ κινηθῶσιν αἱ σκιαί ἀπόστρεψον ὁμοιώθητι σύ ἀδελφιδέ μου τῷ δόρκωνι ἢ νεβρῷ ἐλάφων ἐπὶ ὄρη κοιλωμάτων

ELB Hl 2:17 Wenn der Tag verhaucht und die Schatten fliehen, wende dich her, mein Geliebter, gleiche einer Gazelle oder einem jungen Hirsch auf den zerklüfteten Bergen!
ELO Hl 2:17 Bis der Tag sich kühlt und die Schatten fliehen, wende dich, sei, mein Geliebter, gleich einer Gazelle oder einem Jungen der Hirsche auf den zerklüfteten Bergen!
LUO Hl 2:17 Bis der Tag +03117 kühl wird +06315 (+08799) und die Schatten +06752 weichen +05127 (+08804), kehre um +05437 (+08798); werde wie +01819 (+08798) ein Reh +06643, mein Freund +01730, oder wie ein junger +06082 Hirsch +0354 auf +02022 den Scheidebergen +01336.
SCH Hl 2:17 Kehre um, mein Freund, sei gleich dem Reh oder dem jungen Hirsch auf den zerklüfteten Bergen!

Vers davor: Hl 2:16 --- Vers danach: Hl 3:1

Zur Kapitelebene Hl 2

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks