Hi 1:21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Übersetzungen)
Zeile 5: Zeile 5:
 
[[SEP]] [[Hi 1:21]]    αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ ὁ κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο ὡς τῷ κυρίῳ ἔδοξεν οὕτως καὶ ἐγένετο εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον <br/>
 
[[SEP]] [[Hi 1:21]]    αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ ὁ κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο ὡς τῷ κυρίῳ ἔδοξεν οὕτως καὶ ἐγένετο εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον <br/>
 
[[ELB]] [[Hi 1:21]] Und er sagte: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leib gekommen, und nackt kehre ich dahin zurück. Der HERR hat gegeben, und der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gepriesen! <br />
 
[[ELB]] [[Hi 1:21]] Und er sagte: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leib gekommen, und nackt kehre ich dahin zurück. Der HERR hat gegeben, und der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gepriesen! <br />
[[DBR]] [[Hi 1:21]] und sprach: Nackt ging ich heraus aus dem Bauche meiner Mutter, und nackt kehre ich zurück dorthin. JHWH gab und JHWH nahm, der Name JHWHs werde ein gesegneter! <br />
 
 
[[ELO]] [[Hi 1:21]] Und er sprach: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leibe gekommen, und nackt werde ich dahin zurückkehren; Jehova hat gegeben, und Jehova hat genommen, der Name Jehovas sei gepriesen! <br />
 
[[ELO]] [[Hi 1:21]] Und er sprach: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leibe gekommen, und nackt werde ich dahin zurückkehren; Jehova hat gegeben, und Jehova hat genommen, der Name Jehovas sei gepriesen! <br />
 
[[LUO]] [[Hi 1:21]] und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Ich bin nackt [[+06174]] von [[+04480]] meiner Mutter [[+0517]] Leibe [[+0990]] gekommen [[+03318]] ([[+08804]]), nackt [[+06174]] werde ich wieder [[+07725]] [[+00]] dahinfahren [[+08033]] [[+07725]] ([[+08799]]). Der HERR [[+03068]] hat's gegeben [[+05414]] ([[+08804]]), der HERR [[+03068]] hat's genommen [[+03947]] ([[+08804]]); der Name [[+08034]] des HERRN [[+03068]] sei [[+01961]] ([[+08799]]) gelobt [[+01288]] ([[+08794]]). <br />
 
[[LUO]] [[Hi 1:21]] und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Ich bin nackt [[+06174]] von [[+04480]] meiner Mutter [[+0517]] Leibe [[+0990]] gekommen [[+03318]] ([[+08804]]), nackt [[+06174]] werde ich wieder [[+07725]] [[+00]] dahinfahren [[+08033]] [[+07725]] ([[+08799]]). Der HERR [[+03068]] hat's gegeben [[+05414]] ([[+08804]]), der HERR [[+03068]] hat's genommen [[+03947]] ([[+08804]]); der Name [[+08034]] des HERRN [[+03068]] sei [[+01961]] ([[+08799]]) gelobt [[+01288]] ([[+08794]]). <br />

Version vom 17. Juli 2012, 17:02 Uhr

Grundtexte

MAS וַיֹּאמֶר עָרֹם יצתי מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָֽךְ׃

Übersetzungen

SEP Hi 1:21 αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ ὁ κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο ὡς τῷ κυρίῳ ἔδοξεν οὕτως καὶ ἐγένετο εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον
ELB Hi 1:21 Und er sagte: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leib gekommen, und nackt kehre ich dahin zurück. Der HERR hat gegeben, und der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gepriesen!
ELO Hi 1:21 Und er sprach: Nackt bin ich aus meiner Mutter Leibe gekommen, und nackt werde ich dahin zurückkehren; Jehova hat gegeben, und Jehova hat genommen, der Name Jehovas sei gepriesen!
LUO Hi 1:21 und sprach +0559 (+08799): Ich bin nackt +06174 von +04480 meiner Mutter +0517 Leibe +0990 gekommen +03318 (+08804), nackt +06174 werde ich wieder +07725 +00 dahinfahren +08033 +07725 (+08799). Der HERR +03068 hat's gegeben +05414 (+08804), der HERR +03068 hat's genommen +03947 (+08804); der Name +08034 des HERRN +03068 sei +01961 (+08799) gelobt +01288 (+08794).
SCH Hi 1:21 Und er sprach: Nackt bin ich von meiner Mutter Leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahingehen; der HERR hat gegeben, der HERR hat genommen, der Name des HERRN sei gelobt!

Vers davor: Hi 1:20 --- Vers danach: Hi 1:22

Zur Kapitelebene Hi 1

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks