Gal 1:10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Übersetzungen)
Zeile 1: Zeile 1:
== Übersetzungen ==
+
== Grundtexte ==  
ELB Gal 1:10 Denn rede ich jetzt Menschen zuliebe oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen ? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht nicht.
+
[[GNT]] [[Gal 1:10]]  ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην<br />
 +
[[REC]] [[Gal 1:10]]  Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην<br />
  
DBR Gal 1:10 Mache ich denn jetzt Menschen gefügig oder gar den Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefallen wollte, nicht gleichsam wäre ich ChRISTuU Sklave.
+
== Übersetzungen ==
 +
[[ELB]] [[Gal 1:10]] Denn rede ich jetzt Menschen zuliebe oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen ? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht nicht. <br />
 +
[[KNT]] [[Gal 1:10]] Will ich denn jetzt Menschen willfahren oder Gott? Oder suche ich damit Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefallen wollte, wäre ich kein Sklave Christi. <br />
 +
[[ELO]] [[Gal 1:10]] Denn suche ich jetzt Menschen zufrieden zu stellen, oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht nicht. <br />
 +
[[LUO]] [[Gal 1:10]] Predige [[+3982]] [[+0]] ich [[+3982]] ([[+5719]]) denn [[+1063]] jetzt [[+737]] Menschen [[+444]] oder [[+2228]] Gott [[+2316]] zu Dienst? Oder [[+2228]] gedenke ich [[+2212]] ([[+5719]]), Menschen [[+444]] gefällig zu sein [[+700]] ([[+5721]])? Wenn [[+1063]] ich [[+2089]] den Menschen [[+444]] noch [[+1487]] gefällig [[+700]] [[+0]] wäre [[+700]] ([[+5707]]), so [[+302]] wäre ich [[+2252]] ([[+5713]]) Christi [[+5547]] Knecht [[+1401]] nicht [[+3756]]. <br />
 +
[[PFL]] [[Gal 1:10]] Will ich denn jetzt Menschen überzeugen oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, wäre ich Des Gesalbten Sklave nicht. <br />
 +
[[SCH]] [[Gal 1:10]] Rede ich denn jetzt Menschen oder Gott zuliebe? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich nicht Christi Knecht. <br />
 +
[[MNT]] [[Gal 1:10]] Denn überrede [[+3982]] ich jetzt Menschen [[+444]] oder Gott [[+2316]]? Oder suche [[+2212]] ich Menschen [[+444]] zu gefallen [[+700]]? Wenn noch Menschen [[+444]] ich gefallen [[+700]] wollte, ([[+des]]) Christos [[+5547]] Sklave [[+1401]] wäre ich nicht. <br />
 +
[[KK]] [[Gal 1:10]] Überzeuge ich denn jetzt Menschen oder gar Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefallen wollte, so wäre ich Christi Sklave nicht.<br />
  
KNT Gal 1:10 Will ich denn jetzt Menschen willfahren oder Gott? Oder suche ich damit Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefallen wollte, wäre ich kein Sklave Christi.
+
Vers davor: [[Gal 1:9]]  ---  Vers danach: [[Gal 1:11]] <br/>
  
ELO Gal 1:10 Denn suche ich jetzt Menschen zufrieden zu stellen, oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht nicht.
+
Zur Kapitelebene  [[Gal 1]] <br/>
  
LUO Gal 1:10 Predige ich denn jetzt Menschen oder Gott zu Dienst? Oder gedenke ich, Menschen gefällig zu sein ? Wenn ich den Menschen noch gefällig wäre, so wäre ich Christi Knecht nicht.
+
== Erste Gedanken ==
 
+
== Informationen ==  
PFL Gal 1:10 Will ich denn jetzt Menschen überzeugen oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, wäre ich Des Gesalbten Sklave nicht.
+
=== Parallelstellen ===  
 
+
=== Von anderen Seiten ===
SCH Gal 1:10 Rede ich denn jetzt Menschen oder Gott zuliebe? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich nicht Christi Knecht.
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gal&c=1&v=1&t=KJV#conc/10 auf Englisch]
 
+
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
MNT Gal 1:10 Denn überrede ich jetzt Menschen oder Gott ? Oder suche ich Menschen zu gefallen ? Wenn noch Menschen ich gefallen wollte, (des) Christos Sklave wäre ich nicht.
+
=== Zu den Begriffen ===  
 
+
=== Zum Kontext ===  
KK Gal 1:10 Überzeuge ich denn jetzt Menschen oder gar Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefallen wollte, so wäre ich Christi Sklave nicht.
+
=== Betrifft folgende Personen ===  
 
+
== Fragen ==  
Vers davor: [[Gal 1:9]]  ---  Vers danach: [[Gal 1:11]]
+
== Aussage ==  
 
+
=== Allgemein ===  
== Informationen ==
+
=== Sinn und Zweck ===  
=== Parallelstellen ===
+
=== Konkret ===  
== Erklärungen und Erläuterungen ==
+
=== Praktisch ===  
=== Zu den Begriffen ===
+
=== Lehre ===  
=== Zum Kontext ===
+
=== Prophetisch ===  
=== Betrifft folgende Personen ===
+
=== Symbolisch ===  
== Fragen ==
+
=== Ziel ===  
== Aussage ==
+
== Weitere Informationen ==  
=== Allgemein ===
+
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Sinn und Zweck ===
+
=== Konkret ===
+
=== Praktisch ===
+
=== Lehre ===
+
=== Prophetisch ===
+
=== Symbolisch ===
+
=== Ziel ===
+
== Weitere Informationen ==
+
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
+
 
=== Siehe auch ===  
 
=== Siehe auch ===  
=== Literatur ===
+
=== Literatur ===  
=== Quellen ===
+
=== Quellen ===  
 
=== Weblinks ===
 
=== Weblinks ===

Version vom 6. August 2012, 20:32 Uhr

Grundtexte

GNT Gal 1:10 ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
REC Gal 1:10 Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην

Übersetzungen

ELB Gal 1:10 Denn rede ich jetzt Menschen zuliebe oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen ? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht nicht.
KNT Gal 1:10 Will ich denn jetzt Menschen willfahren oder Gott? Oder suche ich damit Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefallen wollte, wäre ich kein Sklave Christi.
ELO Gal 1:10 Denn suche ich jetzt Menschen zufrieden zu stellen, oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich Christi Knecht nicht.
LUO Gal 1:10 Predige +3982 +0 ich +3982 (+5719) denn +1063 jetzt +737 Menschen +444 oder +2228 Gott +2316 zu Dienst? Oder +2228 gedenke ich +2212 (+5719), Menschen +444 gefällig zu sein +700 (+5721)? Wenn +1063 ich +2089 den Menschen +444 noch +1487 gefällig +700 +0 wäre +700 (+5707), so +302 wäre ich +2252 (+5713) Christi +5547 Knecht +1401 nicht +3756.
PFL Gal 1:10 Will ich denn jetzt Menschen überzeugen oder Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, wäre ich Des Gesalbten Sklave nicht.
SCH Gal 1:10 Rede ich denn jetzt Menschen oder Gott zuliebe? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefiele, so wäre ich nicht Christi Knecht.
MNT Gal 1:10 Denn überrede +3982 ich jetzt Menschen +444 oder Gott +2316? Oder suche +2212 ich Menschen +444 zu gefallen +700? Wenn noch Menschen +444 ich gefallen +700 wollte, (+des) Christos +5547 Sklave +1401 wäre ich nicht.
KK Gal 1:10 Überzeuge ich denn jetzt Menschen oder gar Gott? Oder suche ich Menschen zu gefallen? Wenn ich noch Menschen gefallen wollte, so wäre ich Christi Sklave nicht.

Vers davor: Gal 1:9  ---  Vers danach: Gal 1:11

Zur Kapitelebene Gal 1

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks