Dan 2:34

Aus Bibelwissen
Version vom 5. September 2021, 15:31 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Siehe auch)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Dan 2:34 חָזֵה הֲוַיְתָ עַד דִּי הִתְגְּזֶרֶת אֶבֶן דִּי־לָא בִידַיִן וּמְחָת לְצַלְמָא עַל־רַגְלֹוהִי דִּי פַרְזְלָא וְחַסְפָּא וְהַדֵּקֶת הִמֹּֽון׃

Übersetzungen

SEP Dan 2:34 ἐθεώρεις ἕως οὗ ἐτμήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶ ἐπάταξεν τὴν εἰκόνα ἐπὶ τοὺς πόδας τοὺς σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ ἐλέπτυνεν αὐτοὺς εἰς τέλος

ELB Dan 2:34 Du schautest, bis ein Stein losbrach, und zwar nicht durch Hände, und das Bild an seinen Füßen aus Eisen und Ton traf und sie zermalmte.
ELO Dan 2:34 du schautest, bis ein Stein sich losriß ohne Hände, und das Bild an seine Füße von Eisen und Ton schlug und sie zermalmte.
LUO Dan 2:34 Solches sahst du +02370 (+08751) +01934 (+08754), bis daß +05705 ein Stein +069 herabgerissen ward +01505 (+08728) ohne +03809 Hände +03028; der schlug +04223 (+08754) das Bild +06755 an +05922 seine Füße +07271, die Eisen +06523 und Ton +02635 waren, und zermalmte +01855 (+08684) sie +01994.
SCH Dan 2:34 Du sahest zu, bis ein Stein losgerissen ward ohne Handanlegung und das Bild an seine Füße traf, die von Eisen und Ton waren, und sie zermalmte.
KAT Dan 2:34 Du gewahrtest dies, bis sich ein Stein von einem Berg loslöste, jedoch nicht durch Menschenhände, und das Standbild an seinen eisernen und tönernen Füßen traf und es zermalmte.
PFL Dan 2:34 Schauend warst du, bis dass sich losriss ein Stein, welches nicht durch Hände geschah, und er sank herab an das Bild, auf dessen Füße, die Eisen und Ton waren, und zertrümmerte dieselben.
TUR Dan 2:34 Du schautest, bis ein Stein losgehauen ward, nicht durch Hände, und das Standbild auf seine eisernen und tönernen Füße traf und sie zermalmte.

Vers davor: Dan 2:33 --- Vers danach: Dan 2:35
Zur Kapitelebene Dan 2
Zum Kontext Dan 2.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Das Monarchienbild, Dan 2 (Das prophetische Wort 1925)

Literatur

Quellen

Weblinks