Abkürzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 2: Zeile 2:
 
*[[aA]]  = Jahre ab Erschaffung Adams
 
*[[aA]]  = Jahre ab Erschaffung Adams
 
*[[Abl]] = Ableitung von
 
*[[Abl]] = Ableitung von
*[[Adj]] = Adjektiv (Eigenschaftswort)
+
*[[Adj]] = [[Adjektiv]] (Eigenschaftswort)
*[[Adv]] = Adverb (Umstandswort)
+
*[[Adv]] = [[Adverb]] (Umstandswort)
 +
*[[adv]] = [[adverbiell]] (als Umstandswort) gebraucht
 
*[[ägypt]] = ägyptisch  
 
*[[ägypt]] = ägyptisch  
*[[Akk]] = Akkusativ (Antwort auf die Frage: Wen?)
+
*[[Akk]] = [[Akkusativ]] (Antwort auf die Frage: Wen?)
 +
*[[Akt]] = [[Aktiv]] (Tätigkeitsform)
 
*[[Al]] = Codex Aleppo
 
*[[Al]] = Codex Aleppo
 
*[[ar]] = aramäisch, -e Form
 
*[[ar]] = aramäisch, -e Form

Version vom 13. Februar 2014, 12:50 Uhr

  • A' = Codex Alexandrinus
  • aA = Jahre ab Erschaffung Adams
  • Abl = Ableitung von
  • Adj = Adjektiv (Eigenschaftswort)
  • Adv = Adverb (Umstandswort)
  • adv = adverbiell (als Umstandswort) gebraucht
  • ägypt = ägyptisch
  • Akk = Akkusativ (Antwort auf die Frage: Wen?)
  • Akt = Aktiv (Tätigkeitsform)
  • Al = Codex Aleppo
  • ar = aramäisch, -e Form
  • B' = Codex Vaticanus
  • bed = Begriffserklärung aus der DaBhaR-Übersetzung
  • bew = Begriffserklärung aus BibleWorks (Bei hebr. Begriffen automatisch mit Langenscheidt aus dem Englischen übersetzt)
  • BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensia
  • BUB = Buber-Übersetzung
  • BW = Bibelwissen (diese Website)
  • bzw = beziehungsweise
  • C' = Codex Ephraemi
  • bk = bibelkommentare.de
  • bw = BibleWorks
  • CdB = Chronologie der Bibel von F.H. Baader
  • CoB = The Companion Bible (Zondervan Bible Publishers)
  • DBR = DaBhaR-Übersetzung
  • dgl = dergleichen
  • dl = Dual
  • E = Erklärung
  • ELB = Elberfelder Bibel, revidierte Fassung 1993. Copyright © 1994 R. Brockhaus Verlag, Wuppertal.
  • ELO = Unrevidierte Elberfelder (1905)
  • Erkl = Erklärung
  • fe = Femininum (weiblich)
  • Fn = Fußnote
  • fr = frei übersetzt
  • GNT = Alexandrinisch-basierter Text
  • Gräz = Gräzität; die gesamte übrige griechische Literatur neben dem NT. (Es werden Wortbedeutungen angeführt, die für das NT zwar nicht zutreffen, für das Verständnis der Wortbedeutung(en) im NT jedoch hilfreich sind.)
  • GTÜ = Grundtextnahe Übersetzung von Bernd Fischer
  • gr = griechisch
  • ha = Haphel (aramäische Verursachungsform)
  • hb = hebräisch
  • hi = Hiphil (hebräische Verursachungsform)
  • ho = Hophal (passive Verursachungsform)
  • HSN = Neues Testament von Heinz Schumacher
  • ht = Hitpael (rückbezügliche Intensivform)
  • hta = Hitpaal (aramäische rückbezügliche Intensivform)
  • Imp = Imperativ (Befehlsform)
  • Ind = Indikativ (Wirklichkeitsform)
  • indekl = indeklinabel (d. h. Wortendung grammatisch nicht beugbar)
  • Inf = Infinitiv (Nennform)
  • iSv = im Sinne von
  • Jiq = Jiqtol (unvollendete Form)
  • Kap = Kapitel
  • KK = Alternative Übersetzung aus dem Kurz-Kommentar zum NT von W. Einert
  • KNT = Konkordante Übersetzung
  • LUO = Lutherbibel 1912. Copyright © 1995 by IMPORTANTIA, PO Box 9187, 3301 AD Dordrecht, The Netherlands.
  • lx = Lexikon zur Bibel
  • ma = Maskulinum (männlich)
  • MAS = Masoretischer Text
  • MNT = Muenchener Neues Testament Version 1998. Copyright © 1998 Patmos Verlag, Duesseldorf.
  • NA27 = Nestle Aland Nr. 27
  • ni = Niphal (passive Form)
  • nZt = nach Zeitrechnung
  • o = oder
  • pa = Paul (Passiv-Partizip)
  • PFL = Pfleiderer Übersetzung
  • pi = Piel (Intensivform)
  • pip = Pilpel (Sonderform des Piel)
  • pl = Plural (Wort steht in der Mehrzahl)
  • pll = Polel (Sonderform des Poel)
  • Po = Poel (Aktiv-Partizip)
  • ps = Passiv (Leideform)
  • pt = Partizip (Mittelwort)
  • pu = Pual (passive Intensivform)
  • pul = Pulal (Sonderform des Pual)
  • Qal = Grundform
  • Qat = Qatal (vollendete Form)
  • REC = Textus Receptus
  • S' = Codex Sinaiticus (auch SIN)
  • S* = Korrigierter Sinaiticus
  • S = Seite
  • s = siehe
  • sb = Substantiv (Hauptwort)
  • SCH = Schlachter Version 1951. Copyright © 1951, Genfer Bibelgeschellschaft (Geneva Bible Society).
  • SEP = Septuaginta
  • si = Singular (Wort steht in der Einzahl)
  • SIN = Codex Sinaiticus (auch S')
  • Sn = Snaith-Text
  • TUR = Bibelübersetzung "Naphtali Herz Tur Sinai"
  • TWOT = Englisches theologisches Wörterbuch des Alten Testaments
  • ü = übersetzt / Übersetzung
  • ua = und andere
  • u. a. = unter anderem
  • UL = Universal-Lexikon der Bibel von F.H. Baader
  • üu = Übersetzung unsicher
  • v = Vers
  • vgl = vergleiche
  • vmtl = vermutlich
  • vZt = Jahre vor Zeitrechnung
  • w = wörtlich
  • Wat = Wajiqtol (unvollendete Form, der Waw mit dem Vokal Patach vorangeht)
  • WEN = Neues Testament von Wolfgang Einert
  • wok = Wortkunde der Bibel von F.H. Baader
  • z. B. = zum Beispiel
  • Zt = Zeitrechnung (-10 = 10 vor Zt / 10 = 10 nach Zt)