3Mo 25:51
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 3Mo 25:51 אִם־עֹוד רַבֹּות בַּשָּׁנִים לְפִיהֶן יָשִׁיב גְּאֻלָּתֹו מִכֶּסֶף מִקְנָתֹֽו׃
Übersetzungen
SEP 3Mo 25:51 ἐὰν δέ τινι πλεῖον τῶν ἐτῶν ᾖ πρὸς ταῦτα ἀποδώσει τὰ λύτρα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἀργυρίου τῆς πράσεως αὐτοῦ
ELB 3Mo 25:51 Wenn es noch viele Jahre sind, soll er nach ihrem Verhältnis seinen Loskauf von seinem Kaufgeld zurückzahlen.
ELO 3Mo 25:51 Wenn der Jahre noch viele sind, so soll er nach ihrem Verhältnis seine Lösung von seinem Kaufgelde zurückzahlen;
LUO 3Mo 25:51 Sind noch viele +07227 Jahre +08141 bis an das Halljahr, so soll er nach +06310 denselben desto mehr zu seiner Lösung +01353 wiedergeben +07725 (+08686) von dem Gelde +03701 darum er gekauft ist +04736.
SCH 3Mo 25:51 Sind noch viele Jahre übrig, so soll er dementsprechend von dem Kaufpreis als Lösegeld zurückerstatten;
PFL 3Mo 25:51 Wenn noch viel der Jahre es sind (bis zum Jobel), so wird er ihnen entsprechend seine Lösung von seinem Kaufpreis zurückerstatten.
TUR 3Mo 25:51 Wenn noch viel der Jahre sind, soll er, ihnen entsprechend, seine Lösung von seinem Kaufgeld erstatten;
Vers davor: 3Mo 25:50 --- Vers danach: 3Mo 25:52
Zur Kapitelebene 3Mo 25
Zum Kontext: 3Mo 25.