3Jo 1:2

Aus Bibelwissen
Version vom 6. September 2012, 11:20 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 3Jo 1:2 ἀγαπητέ περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν καθὼ…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT 3Jo 1:2 ἀγαπητέ περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή
REC 3Jo 1:2 Ἀγαπητὲ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή

Übersetzungen

ELB 3Jo 1:2 Geliebter, ich wünsche, daß es dir in allem wohlgeht und du gesund bist, wie es deiner Seele wohlgeht.
KNT 3Jo 1:2 Geliebter, ich wünsche dir, daß es dir in allem gutgehe und du gesund seiest, so wie es deiner Seele gutgeht.
ELO 3Jo 1:2 Geliebter, ich wünsche, daß es dir in allem wohlgehe und du gesund seiest, gleichwie es deiner Seele wohlgeht.
LUO 3Jo 1:2 Mein Lieber +27, ich wünsche +2172 (+5736) in +4012 allen Stücken +3956, daß dir's +4571 wohl gehe +2137 (+5745) und +2532 du gesund seist +5198 (+5721), wie +2531 es denn deiner +4675 Seele +5590 wohl geht +2137 (+5743).
PFL 3Jo 1:2 O Geliebter, in allen Hinsichten wünsche ich und erflehe für dich, daß du frohen und guten Fortgang machest und gesund bleibest, so wie deine Seele in gutem und frohem Laufe ist.
SCH 3Jo 1:2 Mein Lieber, ich wünsche dir in allen Stücken Wohlergehen und Gesundheit, wie es deiner Seele wohlgeht!
MNT 3Jo 1:2 Geliebter, +27 über alles wünsche +2172 ich, daß es dir gut +2137 geht +2137 und du gesund +5198 bist, +5198 gleichwie es gut +2137 geht +2137 deiner Seele. +5590
KK 3Jo 1:2 Geliebter, betreffs allem wünsche ich dir Wohlgelingen und gesund zu sein, so, wie es deiner Seele wohlgelingt.

Vers davor: 3Jo 1:1 danach: 3Jo 1:3

Zur Kapitelebene 3Jo 1

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks