2Tim 4:21: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[2Tim 4:21]] Spute dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle. <br /> | [[PFL]] [[2Tim 4:21]] Spute dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle. <br /> | ||
[[SCH]] [[2Tim 4:21]] Beeile dich, vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und die Brüder alle. <br /> | [[SCH]] [[2Tim 4:21]] Beeile dich, vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und die Brüder alle. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[2Tim 4:21]] Beeile [[+4704]] dich, [[+4704]] vor ( | + | [[MNT]] [[2Tim 4:21]] Beeile [[+4704]] dich, [[+4704]] vor (dem) Winter [[+5494]] zu kommen! [[+2064]] (Es) grüßt [[+782]] dich Eubulos [[+2103]] und Pudes [[+4227]] und Linos [[+3044]] und Klaudia [[+2803]] und die Brüder [[+80]] alle. <br /> |
[[HSN]] [[2Tim 4:21]] Beeile dich, [noch] vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder. <br /> | [[HSN]] [[2Tim 4:21]] Beeile dich, [noch] vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder. <br /> | ||
[[WEN]] [[2Tim 4:21]] Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.<br /> | [[WEN]] [[2Tim 4:21]] Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.<br /> |
Aktuelle Version vom 4. Mai 2021, 09:54 Uhr
Vers davor: 2Tim 4:20 danach: 2Tim 4:22 | 👉 Zur Kapitelebene 2Tim 4 | 👉 Zum Kontext: 2Tim 4.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Tim 4:21 σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες
REC 2Tim 4:21 σπούδασον +4704 πρὸ +4253 χειμῶνος +5494 ἐλθεῖν +2064. Ἀσπάζεταί +782 σε +4571 Εὔβουλος +2103, καὶ +2532 Πούδης +4227, καὶ +2532 Λῖνος +3044, καὶ +2532 Κλαυδία +2803, καὶ +2532 οἱ +3588 ἀδελφοὶ +80 πάντες +3956.
Übersetzungen
ELB 2Tim 4:21 Beeile dich, vor dem Winter zu kommen! Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.
KNT 2Tim 4:21 Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßen dich Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia und alle Brüder.
ELO 2Tim 4:21 Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.
LUO 2Tim 4:21 Tue Fleiß +4704 (+5657), daß du vor +4253 dem Winter +5494 kommst +2064 (+5629). Es grüßt +782 (+5736) dich +4571 Eubulus +2103 und +2532 Pudens +4227 und +2532 Linus +3044 und +2532 Klaudia +2803 und +2532 alle +3956 Brüder +80.
PFL 2Tim 4:21 Spute dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.
SCH 2Tim 4:21 Beeile dich, vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und die Brüder alle.
MNT 2Tim 4:21 Beeile +4704 dich, +4704 vor (dem) Winter +5494 zu kommen! +2064 (Es) grüßt +782 dich Eubulos +2103 und Pudes +4227 und Linos +3044 und Klaudia +2803 und die Brüder +80 alle.
HSN 2Tim 4:21 Beeile dich, [noch] vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.
WEN 2Tim 4:21 Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.
Vers davor: 2Tim 4:20 danach: 2Tim 4:22
Zur Kapitelebene 2Tim 4
Zum Kontext: 2Tim 4.