2Mo 22:5
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 2Mo 22:5 כִּֽי־תֵצֵא אֵשׁ וּמָצְאָה קֹצִים וְנֶאֱכַל גָּדִישׁ אֹו הַקָּמָה אֹו הַשָּׂדֶה שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִר אֶת־הַבְּעֵרָֽה׃ ס
Übersetzungen
SEP 2Mo 22:5 ἐὰν δὲ ἐξελθὸν πῦρ εὕρῃ ἀκάνθας καὶ προσεμπρήσῃ ἅλωνα ἢ στάχυς ἢ πεδίον ἀποτείσει ὁ τὸ πῦρ ἐκκαύσας
ELB 2Mo 22:5 Wenn Feuer ausbricht und Dorngestrüpp erreicht, so daß ein Garbenhaufen oder das stehende Getreide oder das Feld verzehrt wird, so muß der zurückerstatten, der den Brand angezündet hat.
ELO 2Mo 22:5 Wenn ein Feuer ausbricht und Dornen erreicht, und es wird ein Garbenhaufen verzehrt, oder das stehende Getreide oder das Feld, so soll der gewißlich erstatten, der den Brand angezündet hat.
LUO 2Mo 22:5 Wenn ein Feuer +0784 auskommt +03318 (+08799) und ergreift +04672 (+08804) die Dornen +06975 und verbrennt +0398 (+08738) die Garben +01430 oder Getreide +07054, das noch steht, oder den Acker +07704, so soll der wiedererstatten +07999 (+08762), der das Feuer +01200 angezündet hat +01197 (+08686).
SCH 2Mo 22:5 Bricht Feuer aus und ergreift eine Dornhecke und frißt einen Garbenhaufen oder das stehende Gewächs oder das ganze Feld, so soll der, welcher den Brand verursacht hat, den Schaden vergüten.
KAT 2Mo 22:5 Wenn Feuer ausbricht und Dornhecken erreicht, so dass Garben oder das aufrecht stehende Korn oder das Feld verschlungen werden, dann soll der, welches es hast entflammen lassen, das vom Feuer Verzehrte ersetzen, ja ersetzen.
PFL 2Mo 22:5 Wenn Feuer ausbrechen wird und es findet Dornen, und es wird verzehrt ein Getreidehaufen oder in Halmen stehendes Getreide oder der Acker, so wird vollen Ersatz leisten der Anzünder des Brandes.
TUR 2Mo 22:5 Wenn Feuer ausbricht und Dornen ergreift, und ein Garbenhaufen verzehrt wird, oder der Saatstand oder das Feld, so muss bezahlen, der den Brand entzündet hat.
Vers davor: 2Mo 22:4 --- Vers danach: 2Mo 22:6
Zur Kapitelebene 2Mo 22
Zum Kontext: 2Mo 22.