2Kor 2:5: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 2Kor 2:5 εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[2Kor 2:5]] Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil ([[+damit ich nicht zu viel sage]]) euch alle. <br /> | [[SCH]] [[2Kor 2:5]] Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil ([[+damit ich nicht zu viel sage]]) euch alle. <br /> | ||
[[MNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber einer betrübt [[+3076]] hat, nicht mich hat er betrübt, [[+3076]] sondern zum Teil, [[+3313]] damit ich nicht übertreibe, [[+1912]] euch alle. <br /> | [[MNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber einer betrübt [[+3076]] hat, nicht mich hat er betrübt, [[+3076]] sondern zum Teil, [[+3313]] damit ich nicht übertreibe, [[+1912]] euch alle. <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübnis verursacht hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil – um nicht zu viel zu sagen<sup>40</sup> - euch alle. <br /> |
+ | [[WEN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).<br /> | ||
Vers davor: [[2Kor 2:4]] --- Vers danach: [[2Kor 2:6]] <br/> | Vers davor: [[2Kor 2:4]] --- Vers danach: [[2Kor 2:6]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[2Kor 2]] <br/> | Zur Kapitelebene [[2Kor 2]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[2Kor 2.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>40</sup> w. damit ich nicht belaste <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Version vom 26. Januar 2014, 16:09 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Kor 2:5 εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς
REC 2Kor 2:5 Εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλ᾽ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς
Übersetzungen
ELB 2Kor 2:5 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern zum Teil - damit ich nicht zuviel sage - euch alle.
KNT 2Kor 2:5 Wenn aber jemand Betrübtheit verursacht hat, so hat er nicht nur mich betrübt, sondern zum Teil (+damit ich ihn nicht beschwere) euch alle.
ELO 2Kor 2:5 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (+auf daß ich nicht beschwere) euch alle.
LUO 2Kor 2:5 So aber +1161 jemand +1536 eine Betrübnis hat angerichtet +3076 (+5758), der hat +3076 +0 nicht +3756 mich +1691 betrübt +3076 (+5758), sondern +235 zum +575 Teil +3313, auf daß +2443 ich nicht +3363 zu viel sage +1912 (+5725), euch +5209 alle +3956.
PFL 2Kor 2:5 Wenn aber ein gewisser Mann Betrübnis angerichtet hat, so hat er nicht mich, sondern zum Teil - um nicht die Belastung zu übertreiben - euch alle betrübt.
SCH 2Kor 2:5 Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil (+damit ich nicht zu viel sage) euch alle.
MNT 2Kor 2:5 Wenn aber einer betrübt +3076 hat, nicht mich hat er betrübt, +3076 sondern zum Teil, +3313 damit ich nicht übertreibe, +1912 euch alle.
HSN 2Kor 2:5 Wenn aber jemand Betrübnis verursacht hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil – um nicht zu viel zu sagen40 - euch alle.
WEN 2Kor 2:5 Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).
Vers davor: 2Kor 2:4 --- Vers danach: 2Kor 2:6
Zur Kapitelebene 2Kor 2
Zum Kontext 2Kor 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
40 w. damit ich nicht belaste