2Kor 2:5: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[2Kor 2:4]] --- Vers danach: [[2Kor 2:6]] | 👉 Zur Kapitelebene [[2Kor 2]] | 👉 Zum Kontext [[2Kor 2.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[2Kor 2:5]] εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς <br /> | [[GNT]] [[2Kor 2:5]] εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς <br /> | ||
− | [[REC]] [[2Kor 2:5]] Εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν | + | [[REC]] [[2Kor 2:5]] Εἰ [[+1487]] δέ [[+1161]] τις [[+5100]] λελύπηκεν [[+3076]], οὐκ [[+3756]] ἐμὲ [[+1691]] λελύπηκεν [[+3076]], ἀλλ [[+235]] ἀπὸ [[+575]] μέρους [[+3313]], ἵνα [[+2443]] μὴ [[+3361]] ἐπιβαρῶ [[+1912]] πάντας [[+3956]] ὑμᾶς [[+5209]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
[[ELB]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern zum Teil - damit ich nicht zuviel sage - euch alle. <br /> | [[ELB]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern zum Teil - damit ich nicht zuviel sage - euch alle. <br /> | ||
− | [[KNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübtheit verursacht hat, so hat er nicht nur mich betrübt, sondern zum Teil ( | + | [[KNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübtheit verursacht hat, so hat er nicht nur mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich ihn nicht beschwere) euch alle. <br /> |
− | [[ELO]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße ( | + | [[ELO]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle. <br /> |
[[LUO]] [[2Kor 2:5]] So aber [[+1161]] jemand [[+1536]] eine Betrübnis hat angerichtet [[+3076]] ([[+5758]]), der hat [[+3076]] [[+0]] nicht [[+3756]] mich [[+1691]] betrübt [[+3076]] ([[+5758]]), sondern [[+235]] zum [[+575]] Teil [[+3313]], auf daß [[+2443]] ich nicht [[+3363]] zu viel sage [[+1912]] ([[+5725]]), euch [[+5209]] alle [[+3956]]. <br /> | [[LUO]] [[2Kor 2:5]] So aber [[+1161]] jemand [[+1536]] eine Betrübnis hat angerichtet [[+3076]] ([[+5758]]), der hat [[+3076]] [[+0]] nicht [[+3756]] mich [[+1691]] betrübt [[+3076]] ([[+5758]]), sondern [[+235]] zum [[+575]] Teil [[+3313]], auf daß [[+2443]] ich nicht [[+3363]] zu viel sage [[+1912]] ([[+5725]]), euch [[+5209]] alle [[+3956]]. <br /> | ||
[[PFL]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber ein gewisser Mann Betrübnis angerichtet hat, so hat er nicht mich, sondern zum Teil - um nicht die Belastung zu übertreiben - euch alle betrübt. <br /> | [[PFL]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber ein gewisser Mann Betrübnis angerichtet hat, so hat er nicht mich, sondern zum Teil - um nicht die Belastung zu übertreiben - euch alle betrübt. <br /> | ||
− | [[SCH]] [[2Kor 2:5]] Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil ( | + | [[SCH]] [[2Kor 2:5]] Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich nicht zu viel sage) euch alle. <br /> |
[[MNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber einer betrübt [[+3076]] hat, nicht mich hat er betrübt, [[+3076]] sondern zum Teil, [[+3313]] damit ich nicht übertreibe, [[+1912]] euch alle. <br /> | [[MNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber einer betrübt [[+3076]] hat, nicht mich hat er betrübt, [[+3076]] sondern zum Teil, [[+3313]] damit ich nicht übertreibe, [[+1912]] euch alle. <br /> | ||
− | [[HSN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübnis verursacht hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil – um nicht zu viel zu sagen<sup>40</sup> | + | [[HSN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübnis verursacht hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil – um nicht zu viel zu sagen<sup>40</sup> – euch alle. <br /> |
[[WEN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).<br /> | [[WEN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).<br /> | ||
Aktuelle Version vom 23. Dezember 2020, 13:06 Uhr
Vers davor: 2Kor 2:4 --- Vers danach: 2Kor 2:6 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 2 | 👉 Zum Kontext 2Kor 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Kor 2:5 εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς
REC 2Kor 2:5 Εἰ +1487 δέ +1161 τις +5100 λελύπηκεν +3076, οὐκ +3756 ἐμὲ +1691 λελύπηκεν +3076, ἀλλ +235 ἀπὸ +575 μέρους +3313, ἵνα +2443 μὴ +3361 ἐπιβαρῶ +1912 πάντας +3956 ὑμᾶς +5209.
Übersetzungen
ELB 2Kor 2:5 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern zum Teil - damit ich nicht zuviel sage - euch alle.
KNT 2Kor 2:5 Wenn aber jemand Betrübtheit verursacht hat, so hat er nicht nur mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich ihn nicht beschwere) euch alle.
ELO 2Kor 2:5 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle.
LUO 2Kor 2:5 So aber +1161 jemand +1536 eine Betrübnis hat angerichtet +3076 (+5758), der hat +3076 +0 nicht +3756 mich +1691 betrübt +3076 (+5758), sondern +235 zum +575 Teil +3313, auf daß +2443 ich nicht +3363 zu viel sage +1912 (+5725), euch +5209 alle +3956.
PFL 2Kor 2:5 Wenn aber ein gewisser Mann Betrübnis angerichtet hat, so hat er nicht mich, sondern zum Teil - um nicht die Belastung zu übertreiben - euch alle betrübt.
SCH 2Kor 2:5 Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich nicht zu viel sage) euch alle.
MNT 2Kor 2:5 Wenn aber einer betrübt +3076 hat, nicht mich hat er betrübt, +3076 sondern zum Teil, +3313 damit ich nicht übertreibe, +1912 euch alle.
HSN 2Kor 2:5 Wenn aber jemand Betrübnis verursacht hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil – um nicht zu viel zu sagen40 – euch alle.
WEN 2Kor 2:5 Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).
Vers davor: 2Kor 2:4 --- Vers danach: 2Kor 2:6
Zur Kapitelebene 2Kor 2
Zum Kontext 2Kor 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
40 w. damit ich nicht belaste