2Kor 2:5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 2Kor 2:5 εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ…“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[2Kor 2:4]]  ---  Vers danach: [[2Kor 2:6]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[2Kor 2]] | 👉 Zum Kontext [[2Kor 2.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[2Kor 2:5]]  εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς <br />  
 
[[GNT]] [[2Kor 2:5]]  εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς <br />  
[[REC]] [[2Kor 2:5]]  Εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλ᾽ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς <br />
+
[[REC]] [[2Kor 2:5]]  Εἰ [[+1487]] δέ [[+1161]] τις [[+5100]] λελύπηκεν [[+3076]], οὐκ [[+3756]] ἐμὲ [[+1691]] λελύπηκεν [[+3076]], ἀλλ [[+235]] ἀπὸ [[+575]] μέρους [[+3313]], ἵνα [[+2443]] μὴ [[+3361]] ἐπιβαρῶ [[+1912]] πάντας [[+3956]] ὑμᾶς [[+5209]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
 
[[ELB]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern zum Teil - damit ich nicht zuviel sage - euch alle. <br />
 
[[ELB]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern zum Teil - damit ich nicht zuviel sage - euch alle. <br />
[[KNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübtheit verursacht hat, so hat er nicht nur mich betrübt, sondern zum Teil ([[+damit ich ihn nicht beschwere]]) euch alle. <br />
+
[[KNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübtheit verursacht hat, so hat er nicht nur mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich ihn nicht beschwere) euch alle. <br />
[[ELO]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße ([[+auf daß ich nicht beschwere]]) euch alle. <br />
+
[[ELO]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle. <br />
 
[[LUO]] [[2Kor 2:5]] So aber [[+1161]] jemand [[+1536]] eine Betrübnis hat angerichtet [[+3076]] ([[+5758]]), der hat [[+3076]] [[+0]] nicht [[+3756]] mich [[+1691]] betrübt [[+3076]] ([[+5758]]), sondern [[+235]] zum [[+575]] Teil [[+3313]], auf daß [[+2443]] ich nicht [[+3363]] zu viel sage [[+1912]] ([[+5725]]), euch [[+5209]] alle [[+3956]]. <br />
 
[[LUO]] [[2Kor 2:5]] So aber [[+1161]] jemand [[+1536]] eine Betrübnis hat angerichtet [[+3076]] ([[+5758]]), der hat [[+3076]] [[+0]] nicht [[+3756]] mich [[+1691]] betrübt [[+3076]] ([[+5758]]), sondern [[+235]] zum [[+575]] Teil [[+3313]], auf daß [[+2443]] ich nicht [[+3363]] zu viel sage [[+1912]] ([[+5725]]), euch [[+5209]] alle [[+3956]]. <br />
 
[[PFL]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber ein gewisser Mann Betrübnis angerichtet hat, so hat er nicht mich, sondern zum Teil - um nicht die Belastung zu übertreiben - euch alle betrübt. <br />
 
[[PFL]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber ein gewisser Mann Betrübnis angerichtet hat, so hat er nicht mich, sondern zum Teil - um nicht die Belastung zu übertreiben - euch alle betrübt. <br />
[[SCH]] [[2Kor 2:5]] Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil ([[+damit ich nicht zu viel sage]]) euch alle. <br />
+
[[SCH]] [[2Kor 2:5]] Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich nicht zu viel sage) euch alle. <br />
 
[[MNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber einer betrübt [[+3076]] hat, nicht mich hat er betrübt, [[+3076]] sondern zum Teil, [[+3313]] damit ich nicht übertreibe, [[+1912]] euch alle. <br />
 
[[MNT]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber einer betrübt [[+3076]] hat, nicht mich hat er betrübt, [[+3076]] sondern zum Teil, [[+3313]] damit ich nicht übertreibe, [[+1912]] euch alle. <br />
[[KK]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).<br />  
+
[[HSN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand Betrübnis verursacht hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil – um nicht zu viel zu sagen<sup>40</sup> – euch alle.  <br />
 +
[[WEN]] [[2Kor 2:5]] Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).<br />  
  
 
Vers davor: [[2Kor 2:4]]  ---  Vers danach: [[2Kor 2:6]] <br/>
 
Vers davor: [[2Kor 2:4]]  ---  Vers danach: [[2Kor 2:6]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[2Kor 2]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[2Kor 2]] <br/>
 +
Zum Kontext [[2Kor 2.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>40</sup> w. damit ich nicht belaste  <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  

Aktuelle Version vom 23. Dezember 2020, 13:06 Uhr

Vers davor: 2Kor 2:4  ---  Vers danach: 2Kor 2:6 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 2 | 👉 Zum Kontext 2Kor 2.

Grundtexte

GNT 2Kor 2:5 εἰ δέ τις λελύπηκεν οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν ἀλλὰ ἀπὸ μέρους ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ πάντας ὑμᾶς
REC 2Kor 2:5 Εἰ +1487 δέ +1161 τις +5100 λελύπηκεν +3076, οὐκ +3756 ἐμὲ +1691 λελύπηκεν +3076, ἀλλ +235 ἀπὸ +575 μέρους +3313, ἵνα +2443 μὴ +3361 ἐπιβαρῶ +1912 πάντας +3956 ὑμᾶς +5209.

Übersetzungen

ELB 2Kor 2:5 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern zum Teil - damit ich nicht zuviel sage - euch alle.
KNT 2Kor 2:5 Wenn aber jemand Betrübtheit verursacht hat, so hat er nicht nur mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich ihn nicht beschwere) euch alle.
ELO 2Kor 2:5 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle.
LUO 2Kor 2:5 So aber +1161 jemand +1536 eine Betrübnis hat angerichtet +3076 (+5758), der hat +3076 +0 nicht +3756 mich +1691 betrübt +3076 (+5758), sondern +235 zum +575 Teil +3313, auf daß +2443 ich nicht +3363 zu viel sage +1912 (+5725), euch +5209 alle +3956.
PFL 2Kor 2:5 Wenn aber ein gewisser Mann Betrübnis angerichtet hat, so hat er nicht mich, sondern zum Teil - um nicht die Belastung zu übertreiben - euch alle betrübt.
SCH 2Kor 2:5 Hat aber jemand Traurigkeit verursacht, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil (damit ich nicht zu viel sage) euch alle.
MNT 2Kor 2:5 Wenn aber einer betrübt +3076 hat, nicht mich hat er betrübt, +3076 sondern zum Teil, +3313 damit ich nicht übertreibe, +1912 euch alle.
HSN 2Kor 2:5 Wenn aber jemand Betrübnis verursacht hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern zum Teil – um nicht zu viel zu sagen40 – euch alle.
WEN 2Kor 2:5 Wenn aber jemand betrübt hat, so hat er nicht mich betrübt, sondern euch alle, wenigstens zum Teil, (auf dass ich ihn nicht zu sehr belaste).

Vers davor: 2Kor 2:4  ---  Vers danach: 2Kor 2:6
Zur Kapitelebene 2Kor 2
Zum Kontext 2Kor 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

40 w. damit ich nicht belaste

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks