1Thes 2:7: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[KNT]] [[1Thes 2:7]] obwohl wir als Christi Apostel mit Gewichtigkeit auftreten könnten. Doch wir waren sanft in eurer Mitte, so wie eine Nährende, die ihre eigenen Kinder hegt. <br /> | [[KNT]] [[1Thes 2:7]] obwohl wir als Christi Apostel mit Gewichtigkeit auftreten könnten. Doch wir waren sanft in eurer Mitte, so wie eine Nährende, die ihre eigenen Kinder hegt. <br /> | ||
[[ELO]] [[1Thes 2:7]] sondern wir sind in eurer Mitte zart gewesen, wie eine nährende Frau ihre eigenen Kinder pflegt. <br /> | [[ELO]] [[1Thes 2:7]] sondern wir sind in eurer Mitte zart gewesen, wie eine nährende Frau ihre eigenen Kinder pflegt. <br /> | ||
− | [[ELS]] [[1Thes 2:7]] sondern [[+235]] wir sind [[+1096]] in [[+1722]] eurer [[+5216]] Mitte [[+3319]] zart [[+2261]] gewesen [[+1096]], wie [[+5613]] eine nährende Frau [[+5162]] ihre eigenen [[+1438]] Kinder [[+5043]] pflegt [[+2282]]. | + | [[ELS]] [[1Thes 2:7]] sondern [[+235]] wir sind [[+1096]] in [[+1722]] eurer [[+5216]] Mitte [[+3319]] zart [[+2261]] gewesen [[+1096]], wie [[+5613]] eine nährende Frau [[+5162]] ihre eigenen [[+1438]] Kinder [[+5043]] pflegt [[+2282]]. <br /> |
[[LUO]] [[1Thes 2:7]] hätten euch auch mögen [[+1410]] ([[+5740]]) schwer [[+1722]] [[+922]] sein [[+1511]] ([[+5750]]) als [[+5613]] Christi [[+5547]] Apostel [[+652]]. Aber [[+235]] wir sind mütterlich [[+2261]] gewesen [[+1096]] ([[+5675]]) bei [[+1722]] [[+3319]] euch [[+5216]], gleichwie [[+5613]] eine Amme [[+5162]] ihr [[+1438]] Kind [[+5043]] pflegt [[+302]] [[+2282]] ([[+5725]]); <br /> | [[LUO]] [[1Thes 2:7]] hätten euch auch mögen [[+1410]] ([[+5740]]) schwer [[+1722]] [[+922]] sein [[+1511]] ([[+5750]]) als [[+5613]] Christi [[+5547]] Apostel [[+652]]. Aber [[+235]] wir sind mütterlich [[+2261]] gewesen [[+1096]] ([[+5675]]) bei [[+1722]] [[+3319]] euch [[+5216]], gleichwie [[+5613]] eine Amme [[+5162]] ihr [[+1438]] Kind [[+5043]] pflegt [[+302]] [[+2282]] ([[+5725]]); <br /> | ||
[[PFL]] [[1Thes 2:7]] obwohl wir hätten können in Gewicht und Gravität auftreten als Christi Abgesandte; vielmehr benahmen wir uns zart und gelinde in eurer Mitte, wie wann eine Ernährerin wärmt und erquickt ihre eigenen Kinder. <br /> | [[PFL]] [[1Thes 2:7]] obwohl wir hätten können in Gewicht und Gravität auftreten als Christi Abgesandte; vielmehr benahmen wir uns zart und gelinde in eurer Mitte, wie wann eine Ernährerin wärmt und erquickt ihre eigenen Kinder. <br /> |
Version vom 9. Mai 2022, 11:40 Uhr
Vers davor: 1Thes 2:6 danach: 1Thes 2:8 | 👉 Zur Kapitelebene 1Thes 2 | 👉 Zum Kontext 1Thes 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 1Thes 2:7 δυνάμενοι ἐν βάρει εἶναι ὡς Χριστοῦ ἀπόστολοι. ἀλλὰ ἐγενήθημεν ἤπιοι ἐν μέσῳ ὑμῶν, ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα·
REC 1Thes 2:7 ἀλλ +235 ἐγενήθημεν +1096 ἤπιοι +2261 ἐν +1722 μέσῳ +3319 ὑμῶν +5216, ὡς +5613 ἂν +302 τροφὸς +5162 θάλπῃ +2282 τὰ +3588 ἑαυτῆς +1438 τέκνα +5043
Übersetzungen
ELB 1Thes 2:7 obwohl wir als Christi Apostel gewichtig hätten auftreten können; sondern wir sind in eurer Mitte zart gewesen, wie eine stillende Mutter ihre Kinder pflegt.
KNT 1Thes 2:7 obwohl wir als Christi Apostel mit Gewichtigkeit auftreten könnten. Doch wir waren sanft in eurer Mitte, so wie eine Nährende, die ihre eigenen Kinder hegt.
ELO 1Thes 2:7 sondern wir sind in eurer Mitte zart gewesen, wie eine nährende Frau ihre eigenen Kinder pflegt.
ELS 1Thes 2:7 sondern +235 wir sind +1096 in +1722 eurer +5216 Mitte +3319 zart +2261 gewesen +1096, wie +5613 eine nährende Frau +5162 ihre eigenen +1438 Kinder +5043 pflegt +2282.
LUO 1Thes 2:7 hätten euch auch mögen +1410 (+5740) schwer +1722 +922 sein +1511 (+5750) als +5613 Christi +5547 Apostel +652. Aber +235 wir sind mütterlich +2261 gewesen +1096 (+5675) bei +1722 +3319 euch +5216, gleichwie +5613 eine Amme +5162 ihr +1438 Kind +5043 pflegt +302 +2282 (+5725);
PFL 1Thes 2:7 obwohl wir hätten können in Gewicht und Gravität auftreten als Christi Abgesandte; vielmehr benahmen wir uns zart und gelinde in eurer Mitte, wie wann eine Ernährerin wärmt und erquickt ihre eigenen Kinder.
SCH 1Thes 2:7 da wir doch als Apostel Christi würdevoll hätten auftreten können, sondern wir benahmen uns liebevoll in eurer Mitte, wie eine stillende Mutter ihre Kinder pflegt.
MNT 1Thes 2:7 obwohl wir mit Gewicht +922 auftreten +1510 könnten +1410 als (des) Christos +5547 Apostel. +652 Vielmehr erwiesen +1096 wir uns +1096 als Unmündige +3516 in eurer Mitte, +3319 wie wenn eine Amme +5162 wärmt +2282 ihre Kinder, +5043
HSN 1Thes 2:7 obwohl wir als Christi Apostel gewichtig19 hätten daherkommen können. Doch wir sind in eurer Mitte sanft20 aufgetreten, wie eine stillende Mutter, die ihre Kinder hegt und pflegt.
WEN 1Thes 2:7 obwohl wir vermochten in Gewichtigkeit zu sein als Christi Apostel.
Sondern wir wurden Unmündige in eurer Mitte, wie eine Nährende, die ihre Kinder hegt.
Vers davor: 1Thes 2:6 danach: 1Thes 2:8
Zur Kapitelebene 1Thes 2
Zum Kontext 1Thes 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
19 o. mit Gewicht, Schwere (mit entsprechender Würde und Autorität)
20 o. milde, freundlich, liebevoll. – Diese Lesart ("äpioi") ist der anderen hier bezeugten wohl vorzuziehen, die "näpioi" lautet = unmündig, einfältig.