1Mo 3:17: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 1Mo 3:17 <big><big> וּלְאָדָם אָמַר כִּֽי־שָׁמַעְתָּ לְקֹול אִשְׁתֶּךָ וַתֹּא…“)
 
 
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
 
[[SEP]] [[1Mo 3:17]] τῷ δὲ Αδαμ εἶπεν ὅτι ἤκουσας τῆς φωνῆς τῆς γυναικός σου καὶ ἔφαγες ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐπικατάρατος ἡ γῆ ἐν τοῖς ἔργοις σου ἐν λύπαις φάγῃ αὐτὴν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου  <br/>
 
[[SEP]] [[1Mo 3:17]] τῷ δὲ Αδαμ εἶπεν ὅτι ἤκουσας τῆς φωνῆς τῆς γυναικός σου καὶ ἔφαγες ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐπικατάρατος ἡ γῆ ἐν τοῖς ἔργοις σου ἐν λύπαις φάγῃ αὐτὴν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου  <br/>
[[ELB]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sprach er: Weil du auf die Stimme deiner Frau gehört und gegessen hast von dem Baum, von dem ich dir geboten habe: Du sollst davon nicht essen! - so sei der Erdboden verflucht um deinetwillen: Mit Mühsal sollst du davon essen alle Tage deines Lebens; <br />
+
 
 +
[[ELB]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sprach er: Weil du auf die Stimme deiner Frau gehört und gegessen hast von dem Baum, von dem ich dir geboten habe: Du sollst davon nicht essen! - so sei der Erdboden ver[[fluch]]t um deinetwillen: Mit Mühsal sollst du davon essen alle Tage deines Lebens; <br />
 
[[ELO]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sprach er: Weil du auf die Stimme deines Weibes gehört und gegessen hast von dem Baume, von dem ich dir geboten und gesprochen habe: Du sollst nicht davon essen, so sei der Erdboden verflucht um deinetwillen: mit Mühsal sollst du davon essen alle Tage deines Lebens; <br />
 
[[ELO]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sprach er: Weil du auf die Stimme deines Weibes gehört und gegessen hast von dem Baume, von dem ich dir geboten und gesprochen habe: Du sollst nicht davon essen, so sei der Erdboden verflucht um deinetwillen: mit Mühsal sollst du davon essen alle Tage deines Lebens; <br />
 
[[LUO]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam [[+0121]] sprach er [[+0559]] ([[+08804]]): Dieweil du hast gehorcht [[+08085]] ([[+08804]]) der Stimme [[+06963]] deines Weibes [[+0802]] und hast gegessen [[+0398]] ([[+08799]]) von dem Baum [[+06086]], davon [[+0834]] ich dir gebot [[+06680]] ([[+08765]]) und sprach [[+0559]] ([[+08800]]): Du sollst nicht davon essen [[+0398]] ([[+08799]]), verflucht [[+0779]] ([[+08803]]) sei der Acker [[+0127]] um deinetwillen, mit Kummer [[+06093]] sollst du dich darauf nähren [[+0398]] ([[+08799]]) dein Leben [[+02416]] lang [[+03117]] [[+03605]]. <br />
 
[[LUO]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam [[+0121]] sprach er [[+0559]] ([[+08804]]): Dieweil du hast gehorcht [[+08085]] ([[+08804]]) der Stimme [[+06963]] deines Weibes [[+0802]] und hast gegessen [[+0398]] ([[+08799]]) von dem Baum [[+06086]], davon [[+0834]] ich dir gebot [[+06680]] ([[+08765]]) und sprach [[+0559]] ([[+08800]]): Du sollst nicht davon essen [[+0398]] ([[+08799]]), verflucht [[+0779]] ([[+08803]]) sei der Acker [[+0127]] um deinetwillen, mit Kummer [[+06093]] sollst du dich darauf nähren [[+0398]] ([[+08799]]) dein Leben [[+02416]] lang [[+03117]] [[+03605]]. <br />
 
[[SCH]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sprach er: Dieweil du gehorcht hast der Stimme deines Weibes und von dem Baum gegessen, davon ich dir gebot und sprach: «Du sollst nicht davon essen», verflucht sei der Erdboden um deinetwillen, mit Mühe sollst du dich davon nähren dein Leben lang; <br />
 
[[SCH]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sprach er: Dieweil du gehorcht hast der Stimme deines Weibes und von dem Baum gegessen, davon ich dir gebot und sprach: «Du sollst nicht davon essen», verflucht sei der Erdboden um deinetwillen, mit Mühe sollst du dich davon nähren dein Leben lang; <br />
 +
[[KAT]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sagte Er: Weil du auf die Stimme deiner Frau gehört und von dem Baum gegessen hast, von dem allein Ich dir geboten habe und sagte, von ihm darfst du nicht essen – verflucht sei der Boden um deinetwillen. In Trübsal sollst du von ihm essen alle Tage deines Lebens. <br />
 +
[[PFL]] [[1Mo 3:17]] Und zu Adam sprach Er: Weil du hörtest auf die Stimme deines Weibes und aßest von dem Baume, davon Ich dir geboten, sprechend: Nicht wirst du essen davon. Verflucht die Adamah deinetwegen; mit Beschwerden wirst du sie essen alle Tage deines Lebens,  <br />
 +
[[TUR]] [[1Mo 3:17]] Und zum Menschen sprach er: „Weil du auf deines Weibes Stimme gehört und von dem Baum gegessen hast, von dem ich dir geboten: Iss nicht davon, ist verflucht der Boden um deinetwillen; in Mühsal sollst du von ihm essen alle Tage deines Lebens. <br />
  
 
Vers davor: [[1Mo 3:16]]  ---  Vers danach: [[1Mo 3:18]] <br/>
 
Vers davor: [[1Mo 3:16]]  ---  Vers danach: [[1Mo 3:18]] <br/>
 
+
Zur Kapitelebene  [[1Mo 3]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[1Mo 2]] <br/>
+
Zum Kontext [[1Mo 3.]] <br />
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gen&c=3&v=1&t=KJV#conc/17 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gen&c=3&v=1&t=KJV#s=t_conc_3017 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
Zeile 35: Zeile 39:
 
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
 
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
 
=== Siehe auch ===  
 
=== Siehe auch ===  
 +
- [[Unkraut = ein Symbol für Satanskinder, Fluch]] (A. Heller) <br />
 
=== Literatur ===
 
=== Literatur ===
 
=== Quellen ===
 
=== Quellen ===
 
=== Weblinks ===
 
=== Weblinks ===

Aktuelle Version vom 24. Januar 2016, 11:14 Uhr

Grundtext

MAS 1Mo 3:17 וּלְאָדָם אָמַר כִּֽי־שָׁמַעְתָּ לְקֹול אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲרוּרָה הָֽאֲדָמָה בַּֽעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבֹון תֹּֽאכֲלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּֽיךָ׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 3:17 τῷ δὲ Αδαμ εἶπεν ὅτι ἤκουσας τῆς φωνῆς τῆς γυναικός σου καὶ ἔφαγες ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐπικατάρατος ἡ γῆ ἐν τοῖς ἔργοις σου ἐν λύπαις φάγῃ αὐτὴν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου

ELB 1Mo 3:17 Und zu Adam sprach er: Weil du auf die Stimme deiner Frau gehört und gegessen hast von dem Baum, von dem ich dir geboten habe: Du sollst davon nicht essen! - so sei der Erdboden verflucht um deinetwillen: Mit Mühsal sollst du davon essen alle Tage deines Lebens;
ELO 1Mo 3:17 Und zu Adam sprach er: Weil du auf die Stimme deines Weibes gehört und gegessen hast von dem Baume, von dem ich dir geboten und gesprochen habe: Du sollst nicht davon essen, so sei der Erdboden verflucht um deinetwillen: mit Mühsal sollst du davon essen alle Tage deines Lebens;
LUO 1Mo 3:17 Und zu Adam +0121 sprach er +0559 (+08804): Dieweil du hast gehorcht +08085 (+08804) der Stimme +06963 deines Weibes +0802 und hast gegessen +0398 (+08799) von dem Baum +06086, davon +0834 ich dir gebot +06680 (+08765) und sprach +0559 (+08800): Du sollst nicht davon essen +0398 (+08799), verflucht +0779 (+08803) sei der Acker +0127 um deinetwillen, mit Kummer +06093 sollst du dich darauf nähren +0398 (+08799) dein Leben +02416 lang +03117 +03605.
SCH 1Mo 3:17 Und zu Adam sprach er: Dieweil du gehorcht hast der Stimme deines Weibes und von dem Baum gegessen, davon ich dir gebot und sprach: «Du sollst nicht davon essen», verflucht sei der Erdboden um deinetwillen, mit Mühe sollst du dich davon nähren dein Leben lang;
KAT 1Mo 3:17 Und zu Adam sagte Er: Weil du auf die Stimme deiner Frau gehört und von dem Baum gegessen hast, von dem allein Ich dir geboten habe und sagte, von ihm darfst du nicht essen – verflucht sei der Boden um deinetwillen. In Trübsal sollst du von ihm essen alle Tage deines Lebens.
PFL 1Mo 3:17 Und zu Adam sprach Er: Weil du hörtest auf die Stimme deines Weibes und aßest von dem Baume, davon Ich dir geboten, sprechend: Nicht wirst du essen davon. Verflucht die Adamah deinetwegen; mit Beschwerden wirst du sie essen alle Tage deines Lebens,
TUR 1Mo 3:17 Und zum Menschen sprach er: „Weil du auf deines Weibes Stimme gehört und von dem Baum gegessen hast, von dem ich dir geboten: Iss nicht davon, ist verflucht der Boden um deinetwillen; in Mühsal sollst du von ihm essen alle Tage deines Lebens.

Vers davor: 1Mo 3:16 --- Vers danach: 1Mo 3:18
Zur Kapitelebene 1Mo 3
Zum Kontext 1Mo 3.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Unkraut = ein Symbol für Satanskinder, Fluch (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks