1Jo 3:1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Übersetzungen)
Zeile 1: Zeile 1:
== Übersetzungen ==
+
== Grundtexte ==  
 +
[[GNT]] [[1Jo 3:1]]  ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν καὶ ἐσμέν διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν <br />
 +
[[REC]] [[1Jo 3:1]]  Ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ, ἵνα τέκνα Θεοῦ κληθῶμεν διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν <br />
  
ELB 1Jo 3:1 Seht, welch eine Liebe uns der Vater gegeben hat, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Und wir sind es. Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat.
+
== Übersetzungen ==
 +
[[ELB]] [[1Jo 3:1]] Seht, welch eine Liebe uns der Vater gegeben hat, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Und wir sind es. Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat. <br />
 +
[[KNT]] [[1Jo 3:1]] Seht, was für eine Liebe hat uns der Vater gegeben, daß wir Kinder Gottes heißen sollen, und wir sind es! Deshalb kennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat. <br />
 +
[[ELO]] [[1Jo 3:1]] Sehet, welch eine Liebe uns der Vater gegeben hat, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat. <br />
 +
[[LUO]] [[1Jo 3:1]] Sehet [[+1492]] ([[+5628]]), welch [[+4217]] eine Liebe [[+26]] hat [[+1325]] [[+0]] uns [[+2254]] der Vater [[+3962]] erzeigt [[+1325]] ([[+5758]]), daß [[+2443]] wir Gottes [[+2316]] Kinder [[+5043]] sollen heißen [[+2564]] ([[+5686]])! Darum [[+1223]] [[+5124]] kennt [[+1097]] ([[+5719]]) euch [[+2248]] die Welt [[+2889]] nicht [[+3756]]; denn [[+3754]] sie kennt [[+1097]] ([[+5627]]) ihn [[+846]] nicht [[+3756]]. <br />
 +
[[PFL]] [[1Jo 3:1]] Sehet, eine wie große und von wo stammende Liebe ein für allemal uns gegeben hat der Vater, damit wir geborene Kinder Gottes gerufen werden, und wir sind es. Darum versteht die Welt uns nicht, weil sie Ihn nicht verstand und erkannte. <br />
 +
[[SCH]] [[1Jo 3:1]] Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigt, daß wir Gottes Kinder heißen sollen! Darum erkennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat. <br />
 +
[[MNT]] [[1Jo 3:1]] Seht, [[+1492]] was für eine Liebe [[+26]] uns gegeben [[+1325]] hat der Vater, [[+3962]] damit Kinder [[+5043]] Gottes [[+2316]] wir gerufen [[+2564]] werden, und wir sind ([[+es]]). Deswegen erkennt [[+1097]] die Welt [[+2889]] uns nicht, weil sie ihn nicht erkannte. [[+1097]] <br />
 +
[[KK]] [[1Jo 3:1]] Seht, welche Art Liebe uns der Vater gegeben hat, auf dass wir Kinder Gottes gerufen werden sollten. Und wir sind es. Deshalb erkennt uns der Kosmos nicht, weil er ihn nicht erkannte.<br />
  
DBR 1Jo 3:1 Gewahret, von welcher Art die Liebe ist, die uns der Vater gegeben hat, auf dass wir »Kinder Gottes« gerufen werden; und wir sind es. Deshalb kennt euch der Kosmos nicht, da er ihn nicht gekannt.
+
Vers davor: [[1Jo 2:29]] danach: [[1Jo 3:2]] <br/>
  
KNT 1Jo 3:1 Seht, was für eine Liebe hat uns der Vater gegeben, daß wir Kinder Gottes heißen sollen, und wir sind es! Deshalb kennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat.
+
Zur Kapitelebene  [[1Jo 3]] <br/>
  
ELO 1Jo 3:1 Sehet, welch eine Liebe uns der Vater gegeben hat, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat.
+
== Erste Gedanken ==
 
+
== Informationen ==
LUO 1Jo 3:1 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigt, daß wir Gottes Kinder sollen heißen ! Darum kennt euch die Welt nicht; denn sie kennt ihn nicht.
+
=== Parallelstellen ===
 
+
=== Von anderen Seiten ===
PFL 1Jo 3:1 Sehet, eine wie große und von wo stammende Liebe ein für allemal uns gegeben hat der Vater, damit wir geborene Kinder Gottes gerufen werden, und wir sind es. Darum versteht die Welt uns nicht, weil sie Ihn nicht verstand und erkannte.
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=1Jo&c=3&v=1&t=KJV#conc/1 auf Englisch]
 
+
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
SCH 1Jo 3:1 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigt, daß wir Gottes Kinder heißen sollen! Darum erkennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat.
+
=== Zu den Begriffen ===  
 
+
=== Zum Kontext ===  
MNT 1Jo 3:1 Seht, was für eine Liebe uns gegeben hat der Vater, damit Kinder Gottes wir gerufen werden, und wir sind (es). Deswegen erkennt die Welt uns nicht, weil sie ihn nicht erkannte.
+
=== Betrifft folgende Personen ===  
 
+
== Fragen ==  
KK 1Joh 3:1 Seht, welche Art Liebe uns der Vater gegeben hat, auf dass wir Kinder Gottes gerufen werden sollten. Und wir sind es. Deshalb erkennt uns der Kosmos nicht, weil er ihn nicht erkannte.
+
== Aussage ==  
 
+
=== Allgemein ===  
Vers davor: [[1Jo 2:29]]  ---  Vers danach: [[1Jo 3:2]]
+
=== Sinn und Zweck ===  
 
+
=== Konkret ===  
== Informationen ==
+
=== Praktisch ===  
=== Parallelstellen ===
+
=== Lehre ===  
== Erklärungen und Erläuterungen ==
+
=== Prophetisch ===  
=== Zu den Begriffen ===
+
=== Symbolisch ===  
=== Zum Kontext ===
+
=== Ziel ===  
=== Betrifft folgende Personen ===
+
== Weitere Informationen ==  
== Fragen ==
+
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
== Aussage ==
+
=== Allgemein ===
+
=== Sinn und Zweck ===
+
=== Konkret ===
+
=== Praktisch ===
+
=== Lehre ===
+
=== Prophetisch ===
+
=== Symbolisch ===
+
=== Ziel ===
+
== Weitere Informationen ==
+
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
+
 
=== Siehe auch ===  
 
=== Siehe auch ===  
=== Literatur ===
+
=== Literatur ===  
=== Quellen ===
+
=== Quellen ===  
 
=== Weblinks ===
 
=== Weblinks ===

Version vom 5. September 2012, 15:21 Uhr

Grundtexte

GNT 1Jo 3:1 ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν καὶ ἐσμέν διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν
REC 1Jo 3:1 Ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ, ἵνα τέκνα Θεοῦ κληθῶμεν διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν

Übersetzungen

ELB 1Jo 3:1 Seht, welch eine Liebe uns der Vater gegeben hat, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Und wir sind es. Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat.
KNT 1Jo 3:1 Seht, was für eine Liebe hat uns der Vater gegeben, daß wir Kinder Gottes heißen sollen, und wir sind es! Deshalb kennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat.
ELO 1Jo 3:1 Sehet, welch eine Liebe uns der Vater gegeben hat, daß wir Kinder Gottes heißen sollen! Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat.
LUO 1Jo 3:1 Sehet +1492 (+5628), welch +4217 eine Liebe +26 hat +1325 +0 uns +2254 der Vater +3962 erzeigt +1325 (+5758), daß +2443 wir Gottes +2316 Kinder +5043 sollen heißen +2564 (+5686)! Darum +1223 +5124 kennt +1097 (+5719) euch +2248 die Welt +2889 nicht +3756; denn +3754 sie kennt +1097 (+5627) ihn +846 nicht +3756.
PFL 1Jo 3:1 Sehet, eine wie große und von wo stammende Liebe ein für allemal uns gegeben hat der Vater, damit wir geborene Kinder Gottes gerufen werden, und wir sind es. Darum versteht die Welt uns nicht, weil sie Ihn nicht verstand und erkannte.
SCH 1Jo 3:1 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigt, daß wir Gottes Kinder heißen sollen! Darum erkennt uns die Welt nicht, weil sie Ihn nicht erkannt hat.
MNT 1Jo 3:1 Seht, +1492 was für eine Liebe +26 uns gegeben +1325 hat der Vater, +3962 damit Kinder +5043 Gottes +2316 wir gerufen +2564 werden, und wir sind (+es). Deswegen erkennt +1097 die Welt +2889 uns nicht, weil sie ihn nicht erkannte. +1097
KK 1Jo 3:1 Seht, welche Art Liebe uns der Vater gegeben hat, auf dass wir Kinder Gottes gerufen werden sollten. Und wir sind es. Deshalb erkennt uns der Kosmos nicht, weil er ihn nicht erkannte.

Vers davor: 1Jo 2:29 danach: 1Jo 3:2

Zur Kapitelebene 1Jo 3

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks