Spr 19:10
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 19:10 לֹֽא־נָאוֶה לִכְסִיל תַּעֲנוּג אַף כִּֽי־לְעֶבֶד מְשֹׁל בְּשָׂרִֽים׃
Übersetzungen
SEP Spr 19:10 οὐ συμφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται μεθ᾽ ὕβρεως δυναστεύειν
ELB Spr 19:10 Wohlleben steht einem Toren nicht an, wieviel weniger einem Sklaven, über Oberste zu herrschen!
ELO Spr 19:10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
LUO Spr 19:10 Dem Narren +03684 steht nicht +05000 wohl +08588 +00 an +08588, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht +05650, zu herrschen +04910 (+08800) über Fürsten +08269.
SCH Spr 19:10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
PFL Spr 19:10 Nicht geziemend ist für einen Toren Hochgenuss, viel weniger für einen Knecht, zu herrschen über Fürsten.
TUR Spr 19:10 Nicht steht dem Toren an Verwöhntheit wie gar dem Sklaven, Fürsten zu beherrschen.
Vers davor: Spr 19:9 --- Vers danach: Spr 19:11
Zur Kapitelebene Spr 19
Zum Kontext: Spr 19.