Joh 16:24

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Joh 16:23 --- Vers danach: Joh 16:25 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 16 | 👉 Zum Kontext: Joh 16.

Grundtexte

GNT Joh 16:24 ἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη
REC Joh 16:24 ἕως +2193 ἄρτι +737 οὐκ +3756 ᾐτήσατε +154 οὐδὲν +3762 ἐν +1722 τῷ +3588 ὀνόματί +3686 μου +3450 αἰτεῖτε +154, καὶ +2532 λήψεσθε +2983, ἵνα +2443+3588 χαρὰ +5479 ὑμῶν +5216+5600 πεπληρωμένη +4137.

Übersetzungen

ELB Joh 16:24 Bis jetzt habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, und ihr werdet empfangen, damit eure Freude völlig sei!
KNT Joh 16:24 Bis jetzt habt ihr noch nichts in Meinem Namen erbeten. Bittet, und ihr werdet erhalten, damit eure Freude vollständig sei.
ELO Joh 16:24 Bis jetzt habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, und ihr werdet empfangen, auf daß eure Freude völlig sei.
LUO Joh 16:24 Bisher +2193 +737 habt +154 +0 ihr nichts +3756 +3762 gebeten +154 (+5656) in +1722 meinem +3450 Namen +3686. Bittet +154 (+5720), so +2532 werdet ihr nehmen +2983 (+5695), daß +2443 eure +5216 Freude +5479 vollkommen +4137 (+5772) sei +5600 (+5753).
PFL Joh 16:24 Bis jetzt batet ihr nicht irgend etwas in Meinem Namen; bittet - und empfangen werdet ihr, damit eure Freude eine gefüllte sei.
SCH Joh 16:24 Bis jetzt habt ihr gar nichts in meinem Namen gebeten; bittet, so werdet ihr nehmen, auf daß eure Freude völlig werde!
MNT Joh 16:24 Bis jetzt batet +154 ihr gar nichts in meinem Namen +3686; bittet, +154 und ihr werdet empfangen, +2983 damit eure Freude +5479 sei eine erfüllte. +4137
HSN Joh 16:24 Bis jetzt habt ihr nichts erbeten in meinem Namen. Bittet und ihr werdet empfangen, damit eure Freude vollkommen sei62.
WEN Joh 16:24 Bis jetzt batet ihr nichts, ja nicht eines in meinem Namen. Bittet, und ihr werdet empfangen, auf dass eure Freude vervollständigt worden sei.

Vers davor: Joh 16:23 --- Vers danach: Joh 16:25
Zur Kapitelebene Joh 16
Zum Kontext: Joh 16.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

62 o. völlig sei, zur Fülle gelangt sei (Joh 3:29 - Joh 15:11)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks