1Tim 6:2

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Tim 6:1 danach: 1Tim 6:3 | 👉 Zur Kapitelebene 1Tim 6 | 👉 Zum Kontext: 1Tim 6.

Grundtexte

GNT 1Tim 6:2 οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν ὅτι ἀδελφοί εἰσιν ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει
REC 1Tim 6:2 οἱ +3588 δὲ +1161 πιστοὺς +4103 ἔχοντες +2192 δεσπότας +1203, μὴ +3361 καταφρονείτωσαν +2706, ὅτι +3754 ἀδελφοί +80 εἰσιν +1526, ἀλλὰ +235 μᾶλλον +3123 δουλευέτωσαν +1398, ὅτι +3754 πιστοί +4103 εἰσι +1526 καὶ +2532 ἀγαπητοὶ +27 οἱ +3588 τῆς +3588 εὐεργεσίας +2108 ἀντιλαμβανόμενοι +482. Ταῦτα +5023 δίδασκε +1321 καὶ +2532 παρακάλει +3870.

Übersetzungen

ELB 1Tim 6:2 Die aber, die gläubige Herren haben, sollen sie nicht gering achten, weil sie Brüder sind, sondern [ihnen noch] besser dienen, weil sie Gläubige und Geliebte sind, die sich des Wohltuns befleißigen. Dies lehre und ermahne!
KNT 1Tim 6:2 Die aber gläubige Eigner {Bezeichnung für: Gott, Jesus, oder irdische Herren} haben, sollen diese nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern ihnen vielmehr sklaven, da sie Gläubige und Geliebte und Unterstützer jeder Wohltat sind.
ELO 1Tim 6:2 Die aber, welche gläubige Herren haben, sollen dieselben nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern ihnen vielmehr dienen, weil sie Treue und Geliebte sind, welche die Wohltat empfangen. Dieses lehre und ermahne.
LUO 1Tim 6:2 Welche aber +1161 gläubige +4103 Herren +1203 haben +2192 (+5723), sollen +2706 +0 sie nicht +3361 verachten +2706 (+5720), weil +3754 sie Brüder +80 sind +1526 (+5748), sondern +235 sollen +1398 +0 viel mehr +3123 dienstbar sein +1398 (+5720), dieweil +3754 sie gläubig +4103 und +2532 geliebt +27 und der Wohltat +2108 teilhaftig +482 +0 sind +482 (+5740) +1526 (+5748). Solches +5023 lehre +1321 (+5720) und +2532 ermahne +3870 (+5720).
PFL 1Tim 6:2 Diejenigen aber, die Gläubige zu Gebietern haben, sollen sie darum, weil sie Brüder sind, nicht verachten, sondern desto mehr als Sklaven dienen, weil die Entgegennehmer ihrer frohen und guten Werkhandlung Gläubige und Geliebte sind.
SCH 1Tim 6:2 Die aber, welche gläubige Herren haben, sollen diese darum nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern ihnen um so lieber dienen, weil sie Gläubige und Geliebte sind und von ihnen auch bessere Behandlung erfahren. So sollst du lehren und ermahnen!
MNT 1Tim 6:2 Die aber gläubige +4103 Gebieter +1203 Habenden +2192 sollen (sie) nicht verachten, +2706 weil Brüder +80 sie sind, sondern sie sollen (noch) mehr Sklave +1398 sein, +1398 weil Gläubige sie sind und Geliebte, +27 die der Wohltätigkeit +2108 sich +482 annehmen. +482 Dieses lehre +1321 und mahne +3870 an! +3870
HSN 1Tim 6:2 Jene aber, die gläubige Herren haben, sollen sie nicht gering achten, weil sie Brüder sind, sondern ihren Sklavendienst umso eifriger versehen, weil [ihre Herren ja] Gläubige und Geliebte sind, die sich bemühen, wohl zu tun. Dies lehre und [dazu] ermahne!
WEN 1Tim 6:2 Die aber, die gläubige Gebieter haben, sollen sie nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern ihnen viel mehr als Sklaven dienen, da sie Gläubige sind und Geliebte, ja des sich Wohltuns Annehmende. Diese lehre und ermahne.

Vers davor: 1Tim 6:1 danach: 1Tim 6:3
Zur Kapitelebene 1Tim 6
Zum Kontext: 1Tim 6.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks