Spr 22:27
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 22:27 אִם־אֵֽין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃
Übersetzungen
SEP Spr 22:27 ἐὰν γὰρ μὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήμψονται τὸ στρῶμα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου
ELB Spr 22:27 Wenn du dann nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dein Bett unter dir wegnehmen?
ELO Spr 22:27 Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er dein Bett unter dir wegnehmen?
LUO Spr 22:27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen +07999 (+08763), so wird man dir dein Bett +04904 unter dir wegnehmen +03947 (+08799).
SCH Spr 22:27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
PFL Spr 22:27 Wenn dir nicht vorhanden ist, es unversehrt zu erstatten, warum soll man wegnehmen dein Lager unter dir?
TUR Spr 22:27 Hast du dann nicht zu zahlen, warum soll unter dir das Bett man nehmen?
Vers davor: Spr 22:26 --- Vers danach: Spr 22:28
Zur Kapitelebene Spr 22
Zum Kontext: Spr 22.